A Proposal Amidst Enchantment: Love at Neuschwanstein

In this episode, we'll journey to Neuschwanstein Castle where love, spontaneity, and a daring proposal turn a fairytale into reality.

De: In der goldenen Stunde des Sommerabends lag das Schloss Neuschwanstein majestätisch da.
En: In the golden hour of the summer evening, Neuschwanstein Castle lay there majestically.

De: Hans und Anna standen vor den großen Toren, die Türme des Schlosses glitzerten im Sonnenlicht.
En: Hans and Anna stood in front of the large gates, the towers of the castle glistening in the sunlight.

De: Hans war nervös.
En: Hans was nervous.

De: "Hans, ist alles in Ordnung?" fragte Anna aufmerksam.
En: “Hans, is everything alright?” Anna asked attentively.

De: "Ja, alles gut," antwortete Hans und zwang sich zu einem Lächeln.
En: “Yes, all good,” Hans replied, forcing a smile.

De: Er hatte einen Plan.
En: He had a plan.

De: Heute war der Tag.
En: Today was the day.

De: Heute wollte er Anna einen Antrag machen.
En: Today he wanted to propose to Anna.

De: Anna lief voraus, bewunderte die atemberaubende Architektur und die malerische Landschaft.
En: Anna ran ahead, admiring the breathtaking architecture and the picturesque landscape.

De: Hans blieb hinter ihr, seine Hand fest um einen kleinen Samtkasten.
En: Hans stayed behind her, his hand tightly holding a small velvet box.

De: Das Schloss war voller Touristen.
En: The castle was full of tourists.

De: Überall hörte man Stimmen, lautes Gelächter und das Klicken von Kameras.
En: Everywhere you could hear voices, loud laughter, and the clicking of cameras.

De: Hans war unruhig.
En: Hans was restless.

De: Er wollte den perfekten Moment.
En: He wanted the perfect moment.

De: Er suchte einen Ort, an dem sie allein sein konnten.
En: He searched for a place where they could be alone.

De: "Anna, warum schauen wir uns nicht das Schloss am Ende der Touristenzeit an?" schlug Hans vor.
En: “Anna, why don’t we look at the castle at the end of the tourist time?” Hans suggested.

De: "Dann ist es ruhiger."
En: “It’ll be quieter then.”

De: Anna stimmte zu.
En: Anna agreed.

De: Sie mochte ohnehin Überraschungen und folgte gerne seinem Vorschlag.
En: She liked surprises anyway and was happy to follow his suggestion.

De: Als die Zeit verstrich und die Besucher nach und nach verschwanden, wurden die Räume stiller. Schließlich blieb kaum jemand mehr zurück.
En: As time passed and the visitors gradually disappeared, the rooms became quieter. Finally, hardly anyone was left.

De: Hans führte Anna in einen kleinen Gang abseits der Haupträume des Schlosses.
En: Hans led Anna into a small corridor away from the main rooms of the castle.

De: Ein Schild wies darauf hin, dass dies ein beschränkter Bereich war.
En: A sign indicated that this was a restricted area.

De: Sein Herz klopfte schneller.
En: His heart beat faster.

De: "Hier, Anna, das ist perfekt," flüsterte Hans.
En: “Here, Anna, this is perfect,” Hans whispered.

De: Anna schaute sich neugierig um.
En: Anna looked around curiously.

De: "Hans, ich glaube, hier dürfen wir nicht sein," sagte sie.
En: “Hans, I think we’re not supposed to be here,” she said.

De: Doch in ihren Augen funkelte Abenteuerlust.
En: But there was a sparkle of adventure in her eyes.

De: Hans kniete sich hin und öffnete den kleinen Samtkasten.
En: Hans knelt down and opened the small velvet box.

De: "Anna," begann er zögernd, "wir haben uns hier vor zehn Jahren getroffen.
En: “Anna,” he began hesitantly, “we met here ten years ago.

De: Du bist mein Leben, meine Liebe.
En: You are my life, my love.

De: Willst du mich heiraten?"
En: Will you marry me?”

De: Gerade in diesem Moment trat ein Sicherheitsbeamter um die Ecke.
En: Just at that moment, a security guard came around the corner.

De: "Was machen Sie hier? Dieser Bereich ist verboten!" rief er streng.
En: “What are you doing here? This area is off-limits!” he called out sternly.

De: Hans war versteinert und wusste nicht, was er sagen sollte.
En: Hans was petrified and didn’t know what to say.

De: Doch Anna lächelte charmant und erklärte: "Es tut uns leid, wir wollten nur einen besonderen Moment haben.
En: But Anna smiled charmingly and explained, “We’re sorry, we just wanted to have a special moment.

De: Er hat mir gerade einen Antrag gemacht."
En: He just proposed to me.”

De: Der Sicherheitsbeamte schaute das Paar streng an, dann lächelte er.
En: The security guard looked at the couple sternly, then he smiled.

De: "Na gut," sagte er.
En: “Alright,” he said.

De: "Ich gebe Ihnen fünf Minuten. Aber dann müssen Sie gehen."
En: “I’ll give you five minutes. But then you have to leave.”

De: Dankbar nickte Hans.
En: Hans nodded gratefully.

De: Er war erleichtert.
En: He was relieved.

De: Sie hatten fünf Minuten – nur sie zwei, ohne die Ablenkungen der Welt.
En: They had five minutes—just the two of them, without the distractions of the world.

De: Hans wiederholte seine Frage, und dieses Mal war sein Herz leicht.
En: Hans repeated his question, and this time his heart was light.

De: "Willst du mich heiraten, Anna?" fragte er noch einmal, seine Stimme nun fest.
En: “Will you marry me, Anna?” he asked again, his voice now firm.

De: Anna nickte begeistert, Tränen glitzerten in ihren Augen.
En: Anna nodded enthusiastically, tears glistening in her eyes.

De: "Ja, Hans, ich will."
En: “Yes, Hans, I will.”

De: Der Moment war perfekt, aber nicht, wie Hans ihn geplant hatte.
En: The moment was perfect, but not as Hans had planned it.

De: Er hatte gelernt, dass die besten Momente oft ungeplant sind.
En: He had learned that the best moments are often unplanned.

De: Er umarmte Anna fest, und sie beide wussten, dass ihre Liebe jeden Unterschied zwischen ihnen überwinden konnte.
En: He hugged Anna tightly, and they both knew that their love could overcome any differences between them.

De: Manchmal, so dacht Hans lächelnd, war ein bisschen Spontaneität doch ganz schön.
En: Sometimes, Hans thought smiling, a bit of spontaneity isn’t so bad after all.