A Midsummer Revelation: Vilija’s Pursuit of Dream and Courage

In this episode, we'll uncover the emotional journey of Vilija as she reveals her dream to study abroad, sparking a heartfelt discussion with her brother during the vibrant Midsummer festival.

Lt: Vilijos širdis plakė stipriau.
En: Vilija's heart was beating faster.

Lt: Apie tai ji galvojo jau ilgą laiką.
En: She had been thinking about this for a long time.

Lt: Bet dabar, Joninių šventės metu, Vilija nusprendė išdėstyti savo planą.
En: But now, during the Midsummer festival, Vilija decided to lay out her plan.

Lt: Saulės spinduliai spindėjo nuo Trakų salos pilies bokštų.
En: The sun's rays gleamed off the towers of Trakai Island Castle.

Lt: Visiems buvo gera.
En: Everyone was feeling good.

Lt: Šalia pilies, ant žalios žolės, buvo šeimos piknikas.
En: By the castle, on the green grass, there was a family picnic.

Lt: Vilija ir Domas sėdėjo prie medinio stalo su kitais šeimos nariais.
En: Vilija and Domas were sitting at a wooden table with other family members.

Lt: Pasklido maisto kvapai.
En: The smell of food spread around.

Lt: Ant stalo buvo šašlykai, šviežios daržovės ir žolės girandailės.
En: On the table were kebabs, fresh vegetables, and fragrant herbs.

Lt: Visi šventė Jonines.
En: Everyone was celebrating Midsummer.

Lt: "Domai, aš turiu tau kažką pasakyti," ramiai pradėjo Vilija.
En: "Domas, I have something to tell you," Vilija began calmly.

Lt: Lauke ji buvo rami, bet viduje nerimastinga.
En: On the outside, she seemed calm, but inside she was anxious.

Lt: Domas pažvelgė į seserį.
En: Domas looked at his sister.

Lt: "Kas yra, Vilija?
En: "What is it, Vilija?"

Lt: " – šypsodamasis paklausė brolis, bet jo akys buvo pilnos rūpesčio.
En: he asked with a smile, but his eyes were full of concern.

Lt: "Domai, aš noriu išvykti į užsienį studijoms.
En: "Domas, I want to go abroad to study.

Lt: Noriu tapti dizaineriu, ir tai yra mano šansas," pasakė Vilija.
En: I want to become a designer, and this is my chance," Vilija said.

Lt: Domas nuleido rankas ir sunkiai atsiduso.
En: Domas lowered his hands and sighed heavily.

Lt: "Ar nebijai?
En: "Aren't you scared?

Lt: Ten bus sudėtinga, ir tu būsi toli nuo namų.
En: It will be tough there, and you'll be far from home."

Lt: ""Aš žinau, bet tai yra mano svajonė," atsakė Vilija tvirtai.
En: "I know, but this is my dream," Vilija responded firmly.

Lt: Joninių proga šeima žaidė žaidimus.
En: For the occasion of Midsummer, the family played games.

Lt: Staiga iškilo ginčas.
En: Suddenly, an argument erupted.

Lt: "Kodėl tu nori man vadovauti?
En: "Why do you always want to boss me around?

Lt: Man jau nebe dvylika metų!
En: I'm not twelve anymore!"

Lt: " – sušuko Vilija.
En: Vilija shouted.

Lt: "Tu man rūpi, Vilija.
En: "I care about you, Vilija.

Lt: Nenoriu, kad tau kas nors blogo nutiktų!
En: I don't want anything bad to happen to you!"

Lt: " – atšovė Domas.
En: Domas retorted.

Lt: Ginčo garsai skambėjo per visą salą.
En: The sounds of their argument echoed across the island.

Lt: Kiti šeimos nariai nustebo ir nustojo žaisti.
En: Other family members were surprised and stopped playing.

Lt: Buvo skaudu matyti, kaip brolis ir sesuo ginčijasi.
En: It was painful to see the brother and sister arguing.

Lt: Pagaliau, po ilgo tylėjimo, Domas priėjo prie Vilijos.
En: Finally, after a long silence, Domas approached Vilija.

Lt: Jis paėmė jos ranką ir tyliai pasakė: "Aš tiesiog noriu, kad būtum laiminga.
En: He took her hand and quietly said, "I just want you to be happy.

Lt: Bet jei tai tavo svajonė, turi eiti ją įgyvendinti.
En: But if this is your dream, you have to go and pursue it."

Lt: "Vilija atsiduso su palengvėjimu.
En: Vilija sighed with relief.

Lt: "Dėkoju, Domai.
En: "Thank you, Domas.

Lt: Ačiū, kad pagaliau manimi patikėjai.
En: Thank you for finally believing in me."

Lt: "Trakų pilis, su savo raudonais bokštais ir žaliomis pievomis, stovėjo ramiai.
En: The Trakai Castle, with its red towers and green meadows, stood serenely.

Lt: Ji buvo liudytoja susitaikymo tarp brolio ir sesers.
En: It was a witness to the reconciliation between brother and sister.

Lt: Joninių šventė tapo ne tik tradicijų švente, bet ir nauju pradėjimu dviejų artimų žmonių draugystei ir pasitikėjimui.
En: The Midsummer festival became not just a celebration of traditions but a new beginning for the friendship and trust between two close people.

Lt: Vilija pajuto stiprumą augant savyje.
En: Vilija felt a growing strength within herself.

Lt: Ji buvo pasirengusi savarankiškai kelionei, o Domas išmoko paleisti ir tikėti jos sprendimais.
En: She was ready for an independent journey, and Domas learned to let go and trust her decisions.

Lt: Pasaulis jiems atsivėrė plačiau.
En: The world opened up wider for them.