A Market Misadventure: Durian or Jackfruit?

In this episode, we'll take you on a whirlwind adventure through Bangkok's Chatuchak Market, where laughter, linguistic mishaps, and tropical tastes create an unforgettable day for three friends.

Th: วันหนึ่งในตลาดนัดจตุจักรที่คึกคัก, สาวน้อยชื่อสิริเดินทางมาที่กรุงเทพฯ พร้อมกับดวงตาที่เป็นประกาย ด้วยความตื่นเต้นและรอยยิ้มที่เต็มหน้า
En: One day in the bustling Chatuchak Weekend Market, a young woman named Sirirat traveled to Bangkok with sparkling eyes and a full smile.

Th: เธอได้ยินเรื่องราวมากมายจากเพื่อนๆ เกี่ยวกับตลาดนัดจตุจักรที่มีสินค้าน่าสนใจ
En: She had heard many stories from friends about the interesting products at the market.

Th: เธอตัดสินใจออกเดินทางไปตลาดกับเพื่อนอีกสองคนคือสมชายและกัญญา
En: She decided to go with two friends, Somchai and Kannika.

Th: แสงแดดส่องสว่างกระทบเต้นท์ต่างๆ และผู้คนพลุกพล่านไปตามทางเดิน
En: The bright sunlight shone on the various stalls, and people bustled along the walkways.

Th: สมชายและกัญญาเดินนำหน้าไปข้างหน้า ส่วนสิริก็ชื่นชมสินค้าที่หลากหลายตามแผงขายของ
En: Somchai and Kannika led the way, while Sirirat admired the diverse products on display.

Th: สักพัก สิริตื่นเต้นเมื่อเห็นผลไม้ขนาดใหญ่ที่ถูกนำมาวางขายอยู่ที่แผงหนึ่ง ด้วยความเข้าใจผิด เธอคิดว่านั่นคือ "ขนุน" ผลไม้ที่เธอชื่นชอบ
En: After a while, Sirirat got excited when she saw some large fruits displayed at one stall, misunderstanding them to be her favorite fruit, jackfruit.

Th: สิริรีบเข้าไปพูดคุยกับแม่ค้า "สวัสดีค่ะ ขนุนนี่กิโลละเท่าไหร่คะ?"
En: Sirirat confidently approached the vendor and said, "Hello, how much is the jackfruit per kilogram?"

Th: แม่ค้ายิ้มแล้วตอบ "ตัวนี้ไม่ใช่ขนุนนะคะ แต่เป็นทุเรียนค่ะ กิโลละสองร้อยบาท แต่ถ้าคุณซื้อสองกิโลขึ้นไป จะลดให้เป็นกิโลละหนึ่งร้อยเจ็ดสิบบาทค่ะ"
En: The vendor smiled and responded, "This isn't jackfruit, but it's durian. It's 200 baht per kilogram, but if you buy two kilograms or more, I will reduce it to 170 baht per kilogram."

Th: โดยไม่รู้ตัวว่าเข้าใจผิด สิริต่อราคาอย่างมีทักษะ "หนึ่งร้อยห้าสิบกิโลได้ไหมคะ?"
En: Unaware of her misunderstanding, Sirirat skillfully negotiated, "Can I get 150 baht per kilogram for one and a half kilograms?"

Th: หลังจากคุยกันไปมาแม่ค้าก็ยอมรับข้อเสนอของสิริในที่สุด
En: After some back and forth, the vendor finally accepted Sirirat's offer.

Th: ด้วยความพึงพอใจ สิริจ่ายเงินแล้วหอบทุเรียนใหญ่กลับมาที่เพื่อน
En: Pleased with herself, Sirirat paid and carried the large durian back to her friends.

Th: สมชายและกัญญาทั้งสองตื่นตะลึง "นั่นทุเรียนไม่ใช่หรือ?" สมชายถามด้วยความประหลาดใจ
En: Both Somchai and Kannika were surprised and asked, "Isn't that durian, not jackfruit?"

Th: สิริที่ตอนนี้รู้ตัวว่าตัวเองเข้าใจผิดถึงกลับพูดไม่ออก "เอ้อ... ฉันคิดว่ามันคือขนุน..."
En: Realizing her mistake, Sirirat struggled to explain, "Um... I thought it was jackfruit."

Th: กัญญาหัวเราะกลบเกลื่อน "ไม่เป็นไรนะ ทุเรียนก็อร่อยไม่แพ้กัน แล้ววันนี้เรามีเรื่องจะหัวเราะเล่าให้เพื่อนๆ ฟังแล้วล่ะ"
En: Kannika laughed and said, "It's okay, durian is delicious too. And we have a funny story to tell our friends today."

Th: ที่ประทับใจที่สุดคือทัศนคติที่ดีของสิริ
En: What was most impressive was Sirirat's positive attitude.

Th: เธอไม่โมโหแม้จะหนักใจกับทุเรียนที่ไม่คาดคิด ท้ายที่สุดทั้งสามคนตัดสินใจนั่งพักร้อนใต้ร่มไม้และแบ่งปันทุเรียนที่สิริซื้อมา
En: Despite feeling a bit disappointed over the unexpected purchase, in the end, all three friends decided to take a break under the shade of a tree and share the durian that Sirirat bought.

Th: สิริยิ้มและบอก "วันนี้ฉันได้เรียนรู้บทเรียนอย่างหนึ่ง นั่นก็คือทุเรียนกับขนุนมันต่างกันจริงๆ แต่ทั้งสองอย่างล้วนอร่อย"
En: Sirirat smiled and said, "Today, I learned a valuable lesson – durian and jackfruit are really different, but both are delicious."

Th: แม้จะเริ่มต้นด้วยความผิดพลาด แต่สุดท้ายสิริก็ได้เพลิดเพลินกับวันใหม่ มิตรภาพใหม่ และตอนรับรสชาติใหม่ที่เธอไม่เคยลิ้มรส
En: Though it started with a misunderstanding, in the end, Sirirat enjoyed the new day, new friendships, and the taste of something she had never liked before.

Th: พวกเขาจำได้ว่าจะนำเรื่องราวตลกนี้กลับไปเล่าให้เพื่อนๆ ฟัง และรู้ว่าความทรงจำที่ได้จากสถานที่แห่งนี้จะติดตัวพวกเขาไปตลอด.
En: They remembered to take this funny story back and share it with their friends, knowing that the memories from this place would stay with them forever.