A Friendship Over Dumplings: Krakow’s Street Fair Delights

In this episode, we'll savor the delightful flavors of Krakow's street fairs, witness the unexpected friendship found over a plate of dumplings, and cherish the lasting memories created amidst the bustling charm of this beautiful city.

Pl: Kraków jest pełen ulicznych jarmarków, w których można znaleźć pyszne jedzenie.
En: Krakow is full of street fairs where you can find delicious food.

Pl: Marek uwielbia pierogi, więc dziś postanowił odwiedzić swoje ulubione stoisko z jedzeniem.
En: Marek loves dumplings, so today he decided to visit his favorite food stand.

Pl: Stojąc w kolejce, zobaczył Kasię, swoją starą przyjaciółkę, która również była wielką fanką pierogów.
En: Standing in line, he saw Kasia, his old friend, who was also a big fan of dumplings.

Pl: Postanowił podejść i przywitać się.
En: He decided to come over and say hello.

Pl: Marek i Kasia rozmawiali entuzjastycznie, podzielając się swoimi ulubionymi smakami pierogów.
En: Marek and Kasia talked enthusiastically, sharing their favorite flavors of dumplings.

Pl: W końcu dotarli do głowy kolejki i próbowali zamówić swoje ulubione danie - pierogi ruskie.
En: Finally, they reached the head of the queue and tried to order their favorite dish - Russian dumplings.

Pl: Ale tu nagle się zdarzyło!
En: But suddenly it happened!

Pl: Marek i Kasia przypadkiem wpadli na siebie, jeden drugiego przewrócił.
En: Marek and Kasia accidentally bumped into each other, one knocked the other over.

Pl: Wszędzie było jedzenie!
En: There was food everywhere!

Pl: Marek i Kasia patrzyli na siebie przez chwilę, leżąc na podłodze, a następnie zaczęli się śmiać.
En: Marek and Kasia looked at each other for a moment, lying on the floor, and then they started laughing.

Pl: "Przepraszam!"
En: "Sorry!"

Pl: powiedział Marek, wstając i podając rękę Kasi.
En: Marek said, getting up and shaking Kasia's hand.

Pl: "To była moja wina."
En: "It was my fault."

Pl: "Nie, to moja!"
En: "No, it's mine!"

Pl: odpowiedziała Kasia, a także wstała.
En: Kasia answered and also got up.

Pl: Obaj stali tam, patrząc na siebie z uśmiechem.
En: They both stood there, looking at each other with a smile.

Pl: Ale potem spostrzegli, że na stoisku z jedzeniem został tylko jeden talerz pierogów.
En: But then they noticed that there was only one plate of dumplings left at the food stand.

Pl: Wspólnie ruszyli w kierunku stoiska, jeden drugiego ganiając.
En: Together they headed towards the stand, chasing each other.

Pl: Przebiegli kawałek drogi, ale Marek był trochę szybszy i sięgnął po talerz pierogów jako pierwszy.
En: They ran a bit, but Marek was a bit faster and reached for a plate of dumplings first.

Pl: "Ha!
En: "Ha!

Pl: Wygrałem!"
En: I won!"

Pl: krzyknął Marek z triumfem.
En: shouted Mark triumphantly.

Pl: Ale gdy spojrzał na Kasię, zobaczył, że jest smutna.
En: But when he looked at Kasia, he saw that she was sad.

Pl: "Wyglądasz na rozczarowaną" powiedział Marek.
En: "You look disappointed," Mark said.

Pl: "Może podzielę się z tobą?"
En: "Maybe I can share with you?"

Pl: Kasia uśmiechnęła się i chwyciła jednego z pierogów z talerza.
En: Kasia smiled and grabbed one of the dumplings from the plate.

Pl: Razem usiedli na ławce i poczęstowali się ulubionym jedzeniem.
En: Together they sat on a bench and helped themselves to their favorite food.

Pl: Przez resztę dnia Marek i Kasia podróżowali po Krakowie, ciesząc się razem.
En: For the rest of the day, Marek and Kasia traveled around Krakow, enjoying themselves together.

Pl: Ich przyjaźń była mocniejsza niż kłótnia o ostatni talerz pierogów.
En: Their friendship was stronger than an argument over the last plate of dumplings.

Pl: I tak, pomimo małego incydentu na jarmarku, Marek i Kasia mieli wspaniały dzień w Krakowie i zawsze będą mieć cudowne wspomnienie o pierogach.
En: And so, despite a small incident at the fair, Marek and Kasia had a wonderful day in Krakow and will always have a wonderful memory of dumplings.