A Dutch Feast of Love
Fluent Fiction – Dutch
www.FluentFiction.org/Dutch
A Dutch Feast of Love
Story Transcript:
Nl: Het was een koude dag in Utrecht, Nederland, en de geur van kruiden hing in de lucht.
En: It was a cold day in Utrecht, Netherlands, and the smell of spices was in the air.
Nl: Anika en Henrik waren een oer-Hollandse maaltijd aan het bereiden in hun gezellige keuken.
En: Anika and Henrik were preparing a traditional Dutch meal in their cozy kitchen.
Nl: Terwijl de geur van uien en knoflook de kamer vulde, begonnen Anika en Henrik te neuriën.
En: As the smell of onions and garlic filled the room, Anika and Henrik began to hum.
Nl: Ze maakten erwtensoep, een klassieke Hollandse soep.
En: They were making erwtensoep, a classic Dutch soup.
Nl: Erwtensoep is gemaakt van spliterwten, wortelen, selderij, prei, uien en aardappelen, allemaal samen gekookt in een rijke bouillon.
En: Erwtensoep is made of split peas, carrots, celery, leeks, onions, and potatoes, all boiled together in a rich broth.
Nl: Anika en Henrik waren dol op deze soep en wisten dat het een hit zou worden bij hun familie.
En: Anika and Henrik loved this soup and knew it would be a hit with their family.
Nl: Anika hakte de groenten fijn, terwijl Henrik de kruiden toevoegde.
En: Anika chopped the vegetables, while Henrik added the spices.
Nl: Ze voegden hun geheime ingrediënten toe, kruidnagel en laurierblaadjes, aan de mix en zetten de pot vervolgens aan de kook.
En: They added their secret ingredients, clove and bay leaves, to the mix and then set the pot to simmer.
Nl: De rest van de familie arriveerde al snel, klaar om van de maaltijd te genieten.
En: The rest of the family soon arrived, ready to enjoy the meal.
Nl: Anika’s ouders, Hans en Karin, hadden de reis vanuit Amsterdam gemaakt, terwijl Henriks ouders, Jan en Martha, uit Rotterdam waren gekomen.
En: Anika’s parents, Hans and Karin, had made the trip from Amsterdam, while Henrik’s parents, Jan and Martha, had come from Rotterdam.
Nl: De dochter van Jan en Martha, Saskia, was er ook bij, samen met haar man André.
En: Jan and Martha’s daughter, Saskia, was there as well, with her husband André.
Nl: Iedereen hielp mee door het brood en de aardappelen aan de soep toe te voegen.
En: Everyone pitched in to help, adding the bread and potatoes to the soup.
Nl: De soep stond te pruttelen en de tafel was gedekt.
En: The soup was simmering and the table was set.
Nl: Anika en Henrik hadden hard gewerkt om de maaltijd perfect te maken en de familie was trots op hun inspanningen.
En: Anika and Henrik had worked hard to make the meal perfect, and the family was proud of their efforts.
Nl: Na een kort gebed te hebben uitgesproken, genoot het gezin van de maaltijd.
En: After saying a short prayer, the family enjoyed the meal.
Nl: De soep was lekker en de familie was verrukt.
En: The soup was flavorful, and the family was delighted.
Nl: Hans en Karin prezen Anika en Henrik voor hun harde werk.
En: Hans and Karin praised Anika and Henrik for their hard work.
Nl: Jan en Martha bedankten hen voor hun welkom in hun huis.
En: Jan and Martha thanked them for welcoming them into their home.
Nl: André en Saskia deelden verhalen van hun reizen over de hele wereld.
En: André and Saskia shared stories from their travels around the world.
Nl: De maaltijd was een succes en het gezin was tevreden.
En: The meal was a success, and the family was content.
Nl: Anika en Henrik hadden hard gewerkt om de maaltijd klaar te maken, maar het was het waard.
En: Anika and Henrik had worked hard to make the meal, but it was worth it.
Nl: Samen hadden ze een heerlijke oer-Hollandse maaltijd gekookt en genoten van alles, van de bereiding tot de gesprekken aan tafel.
En: Together, they had cooked a delicious traditional Dutch meal, and had enjoyed everything from the preparation to the conversations enjoyed at the table.
Vocabulary Words:
Anika : Anika
Henrik : Henrik
Utrecht : Utrecht
Nederland : Netherlands
kruiden : spices
uien : onions
knoflook : garlic
erwtensoep : erwtensoep
spliterwten : split peas
wortelen : carrots
selderij : celery
prei : leeks
aardappelen : potatoes
bouillon : broth
geheime ingrediënten : secret ingredients
kruidnagel : clove
laurierblaadjes : bay leaves
Hans : Hans
Karin : Karin
Jan : Jan
Martha : Martha
Saskia : Saskia
André : André
brood : bread
hielpen mee : pitched in
lekker : flavorful
Amsterdam : Amsterdam
Rotterdam : Rotterdam
gebed : prayer
tevreden : content
bereiding : preparation