In this episode, we'll follow Katri and Maarika through the snow-filled streets of Tallinn's Christmas market as they embark on a heartfelt quest to find a missing family heirloom, revealing the true spirit of the holiday season.
Et: Katri ja Maarika armastasid jõuluturu melu.
En: Katri and Maarika loved the hustle and bustle of the Christmas market.
Et: Täna oli Tallinnas ilus päev.
En: Today was a beautiful day in Tallinn.
Et: Lumekristallid langesid rahulikult maale.
En: Snowflakes were gently falling to the ground.
Et: Raekoja plats oli täis rõõmsaid inimesi.
En: The Town Hall Square was full of cheerful people.
Et: Katri ja Maarika nautisid kuuma kakaod ja piparkooke.
En: Katri and Maarika enjoyed hot cocoa and gingerbread cookies.
Et: Aga midagi oli teistmoodi.
En: But something was different.
Et: Katri vanaema kuldsõrmus oli kadunud.
En: Katri’s grandmother’s gold ring had gone missing.
Et: See oli perekonna reliikvia.
En: It was a family heirloom.
Et: Katri oli selle kaotanud.
En: Katri had lost it.
Et: „Kus sa viimati sõrmust nägid?“ küsis Maarika murelikult.
En: “Where did you last see the ring?” Maarika asked worriedly.
Et: „Ma arvan, et jätsin selle piparkoogileti juurde,“ vastas Katri.
En: “I think I left it by the gingerbread stall,” Katri replied.
Et: Nad käisid igal pool.
En: They searched everywhere.
Et: Nad küsisid igalt müüjalt.
En: They asked each vendor.
Et: Kõik jätsid oma asjad ja hakkasid otsima.
En: Everyone stopped what they were doing and started looking.
Et: Piparkoogileti müüja lubas aidata.
En: The gingerbread stall seller promised to help.
Et: „Ma nägin sõrmust,“ ütles ta.
En: “I saw the ring,” he said.
Et: „Üks laps võttis selle.“
Katri ja Maarika otsisid kogu turg.
En: “A child took it.”
Katri and Maarika searched the whole market.
Et: Nad leidsid lapse.
En: They found the child.
Et: Ta istus pingi peal koos emaga.
En: He was sitting on a bench with his mother.
Et: Sõrmus oli lapse käes.
En: The ring was in the child’s hand.
Et: „Vabandage,“ ütles Katri naeratades.
En: “Excuse me,” Katri said smiling.
Et: „See sõrmus on minu vanaema oma.
En: “That ring belongs to my grandmother.
Et: Kas saaksin selle tagasi?“
Laps vaatas ema poole.
En: Can I have it back?”
The child looked at his mother.
Et: Ema naeratas.
En: The mother smiled.
Et: „Muidugi,“ ütles ta.
En: “Of course,” she said.
Et: Laps andis sõrmuse tagasi.
En: The child handed the ring back.
Et: Katri tänas emat ja last.
En: Katri thanked the mother and the child.
Et: Maarika kallistas oma sõpra.
En: Maarika hugged her friend.
Et: Kõik oli jälle hästi.
En: Everything was well again.
Et: Laulu ja tantsu saadetis jätkus Raekoja platsil.
En: Songs and dances continued in Town Hall Square.
Et: Jõuluturu lõhnad ja helid olid taas rahulikud.
En: The scents and sounds of the Christmas market were peaceful once more.
Et: „Jõulud on imede aeg,“ ütles Katri rõõmsalt.
En: “Christmas is a time of miracles,” Katri said happily.
Et: Maarika nõustus.
En: Maarika agreed.
Et: Nad jõid veel kakaod ja nautisid jõulude imet.
En: They drank more cocoa and enjoyed the magic of Christmas.
Et: Nad teadsid, et kõige tähtsam on hoolida oma lähedastest.
En: They knew that the most important thing was to care for their loved ones.
Et: Katri sõrmus oli tagasi ja elu oli ilus.
En: Katri’s ring was back and life was beautiful.