A Summer’s Unexpected Wisdom
Fluent Fiction – German
www.FluentFiction.org/German
A Summer’s Unexpected Wisdom
Story Transcript:
De: Armin war wegen einer Leckerei in die örtliche Eisdiele gekommen, aber was er an diesem heißen Sommertag vorfand, war noch viel mehr.
En: Armin had come to the local ice cream parlor for a treat, but what he found on this hot summer’s day was something much more.
De: Armin war ein schüchterner Siebzehnjähriger aus München.
En: Armin was a shy seventeen-year-old from Munich.
De: Er war ein Einzelgänger, zufrieden damit, in seinem Zimmer zu bleiben und Bücher zu lesen, zu skizzieren oder Videospiele zu spielen.
En: He was a loner, content to stay in his room and read books or sketch or play video games.
De: Aber heute hatte er beschlossen, sein Haus zu verlassen und die Sommersonne zu genießen, also war er in die örtliche Eisdiele gegangen.
En: But today he had decided to get out of his house and enjoy the summer sun, so he had gone to the local ice cream parlor.
De: Er sah sich in dem kleinen Salon um, die Tische voller Familien und Paare, die glücklich ihre Eisbecher genossen.
En: He looked around the small parlor, the tables full of families and couples happily enjoying their sundaes.
De: Er seufzte, fühlte sich ein wenig fehl am Platz und stellte sich in die Schlange.
En: He sighed, feeling a little out of place, and took his place in line.
De: Er bestellte einen kleinen Eisbecher mit Schokoladensirup, und als er bezahlte, erblickte er in der Ecke eine alte, verhutzelte Frau.
En: He ordered a small sundae with a topping of chocolate syrup, and as he paid for it he caught sight of an old, wizened woman in the corner.
De: Er hatte sie schon einmal gesehen, aber nie zuvor bemerkt; Sie war immer allein und sah anders aus als die anderen Kunden.
En: He had seen her before, but never noticed her before; she was always alone, and looked different from the other customers.
De: Als Armin seinen Eisbecher zu einem Tisch trug und sich setzte, konnte er nicht anders, als zu der Frau zurückzublicken.
En: As Armin took his sundae to a table and sat down, he couldn’t help but look back at the woman.
De: Er war neugierig auf sie und dachte, dass sie ihm vielleicht helfen könnte, die Fragen zu beantworten, die ihn schon seit einer Weile beschäftigten.
En: He was curious about her, and thought that maybe she could help him answer the questions that had been on his mind for a while now.
De: Er trank seinen Eisbecher schnell aus und fragte die Frau, ob er sich ihr anschließen könne.
En: He finished his sundae quickly and asked the woman if he could join her.
De: Sie nickte, und er setzte sich.
En: She nodded, and he sat down.
De: Er fragte sie, warum sie immer allein sei, und sie sagte ihm, dass sie ein langes, erfülltes Leben geführt habe und nun nach dem Sinn des Lebens suche.
En: He asked her why she was always alone, and she told him that she had lived a long, full life and was now searching for the meaning of life.
De: Armin war fasziniert, also fragte er sie, was ihrer Meinung nach der Sinn des Lebens sei.
En: Armin was intrigued, so he asked her what she thought the meaning of life was.
De: Sie sagte, dass es an jeder Person liege, ihre eigene Bedeutung zu finden, und dass sie sich im Laufe der Zeit ändern könne.
En: She said that it was up to each person to find their own meaning, and that it could change over time.
De: Sie sagte, es sei wichtig, offen für neue Erfahrungen zu sein und Risiken einzugehen, denn nur so könne man wirklich glücklich werden.
En: She said that it was important to be open to new experiences and to take risks, as that was how one could truly find happiness.
De: Armin war erstaunt über die Einsicht der Frau.
En: Armin was amazed by the woman’s insight.
De: Er dankte ihr für ihre Hilfe und verabschiedete sich.
En: He thanked her for her help and said goodbye.
De: Als er die Eisdiele verließ, verspürte er eine neue Zielstrebigkeit und Entschlossenheit, und er wusste, dass er in der Lage sein würde, seinen eigenen Sinn im Leben zu finden.
En: As he walked out of the ice cream parlor, he felt a new sense of purpose and determination, and he knew that he would be able to find his own meaning in life.
De: Es war ein heißer Sommertag, aber Armin war zufrieden, denn er wusste, dass er auf dem Weg war, den wahren Sinn des Lebens zu entdecken.
En: It was a hot summer’s day, but Armin felt content, knowing that he was on his way to discovering the true meaning of life.
De: Er hatte seinen Eisbecher, aber er war dankbar für die unerwartete Weisheit, die er von der alten Frau in der Ecke erhalten hatte.
En: He had his sundae, but he was thankful for the unexpected treat of wisdom that he had gained from the old woman in the corner.
Vocabulary Words:
Armin : Armin
München : Munich
Sommer : Summer
Sonne : Sun
Eisbecher : Sundae
Schokolade : Chocolate
Sirup : Syrup
Alt : Old
Verhutzelte : Wizened
Familien : Families
Paare : Couples
Tisch : Table
Einsam : Lonely
Zimmer : Room
Skizzieren : Sketch
Videospiele : Video Games
Schlange : Line
Belag : Topping
Bezahlen : Pay
Ecke : Corner
Kunden : Customers
Neugierig : Curious
Fragen : Questions
Sinn des Lebens : Meaning of Life
Ändern : Change
Risiko : Risks
Glücklich : Happiness
Ziel : Purpose
Entschlossenheit : Determination
Weisheit : Wisdom
Leckerei : Treat