In this episode, we'll follow the heartwarming journey of Sofia and Giulio in Rome, as a simple mix-up leads to a delightful celebration of friendship and kindness over a mountain of pizzas.
It: Sofia era una creatura felice e brillante, con occhi scintillanti d'inchiostro.
En: Sofia was a happy and bright creature, with sparkling ink eyes.
It: Giulio era un ragazzo dal cuore d'oro, che aveva un dolce sorriso sempre pronto a spuntare.
En: Giulio was a boy with a heart of gold, who always had a sweet smile ready to appear.
It: Entrambi si trovavano a Roma, la città eterna; con i suoi monumenti imponenti, vicoli affollati di vita vibrante e i profumi della cucina italiana che saturano l'aria.
En: Both of them found themselves in Rome, the eternal city; with its imposing monuments, alleyways crowded with vibrant life, and the scents of Italian cuisine saturating the air.
It: Qui, in questa città magica, la storia di una semplice confusione inizia.
En: Here, in this magical city, the story of a simple mix-up begins.
It: Sofia, una turista dalla Spagna, stava cercando disperatamente di migliorare il suo italiano.
En: Sofia, a tourist from Spain, was desperately trying to improve her Italian.
It: Cercava di immergersi completamente nella cultura italiana, fino a decidere di ordinare tutto in italiano nei ristoranti, al pari di un vero romano.
En: She was trying to fully immerse herself in Italian culture, even deciding to order everything in Italian in restaurants, just like a true Roman.
It: Si era impegnata parecchio, passando notti insonni studiando verbi e coniugazioni, sostantivi e aggettivi, in un dedalo di parole nuove.
En: She had worked hard, spending sleepless nights studying verbs and conjugations, nouns and adjectives, in a labyrinth of new words.
It: Un giorno, si ritrovò nel cuoricino di Roma.
En: One day, she found herself in the heart of Rome.
It: Era pranzo e un piccolo ristorante dalla facciata pittoresca e dai tavoli in legno lucido, circondati da piante lussureggianti, la invitava ad entrare.
En: It was lunchtime, and a small restaurant with a picturesque facade and shiny wooden tables, surrounded by lush plants, beckoned her to enter.
It: Qui doveva essere, pensò, architettando piani per ordinare in italiano.
En: This must be it, she thought, devising plans to order in Italian.
It: Giulio lavorava in quella pizzeria, con un grembiule bianco avvolto attorno al suo fisico snello.
En: Giulio worked at that pizzeria, with a white apron wrapped around his slender frame.
It: Si offrì di prendere l'ordine di Sofia, sfoggiando un sorriso caloroso.
En: He offered to take Sofia's order, displaying a warm smile.
It: Sofia però, al posto di ordinare la sua pizza tako usò il numero sbagliato.
En: However, instead of ordering her usual "pizza takò," Sofia used the wrong number.
It: Un enorme 'dieci' le sfuggì invece di un modesto 'uno'. Giulio arrossì, lasciandoci intendere che l'ordine era stato stranamente grande per un pranzo.
En: A huge 'ten' slipped out instead of a modest 'one.' Giulio blushed, implying that the order was unusually large for lunch.
It: L'orologio della cucina accelerò, le mani di Giulio incalzavano una pizza dietro l'altra.
En: The kitchen clock sped up, Giulio's hands rushing one pizza after another.
It: Il forno era un inferno di calore, le pizze venivano fuori una dopo l'altra, fino a formare una torre instabile sui tavoli in legno lucido.
En: The oven was a hell of heat, the pizzas coming out one after the other, forming an unstable tower on the shiny wooden tables.
It: Quando l'imponente cumulo di pizze fu servito al tavolo di Sofia, il suo volto divenne pallido.
En: When the impressive heap of pizzas was served at Sofia's table, her face turned pale.
It: Si rese conto del suo errore mentre le aspettate risate riempivano l'aria.
En: She realized her mistake as the expected laughter filled the air.
It: Reagì con uno sgomento soffocato e un sorriso imbarazzato.
En: She reacted with a stifled shock and an embarrassed smile.
It: Giulio, vedendo il suo imbarazzo, le si avvicinò e con gentilezza disse: "Questo ti succederà solo finché stai imparando. Non preoccuparti!"
En: Giulio, seeing her embarrassment, approached her and kindly said, "This will only happen as long as you're learning. Don't worry!"
It: Sorrise teneramente, offrendo un conforto sincero.
En: He smiled tenderly, offering sincere comfort.
It: I due giovani finirono per condividere le dieci pizze con gli altri clienti del ristorante, trasformando l'inganno in una celebrazione che tutti avrebbero ricordato.
En: The two young people ended up sharing the ten pizzas with the other restaurant customers, turning the mix-up into a celebration that everyone would remember.
It: In fondo, l'errore di Sofia aveva reso il suo giorno un'avventura amichevole e affettuosa.
En: Ultimately, Sofia's mistake had turned her day into a friendly and affectionate adventure.
It: E da quel giorno in poi, ogni volta che qualcuno ordinava più di una pizza, ridevano tutti pensando a quella volta in cui Sofia aveva ordinato dieci pizze per errore.
En: And from that day on, whenever someone ordered more than one pizza, everyone would laugh thinking about that time Sofia ordered ten pizzas by mistake.
It: E così, la storia del gentile errore di Sofia era diventata un dolce ricordo per tutti a Roma.
En: And so, the story of Sofia's kind mistake became a sweet memory for everyone in Rome.