In this episode, we'll explore the hilarity of unexpected mishaps and the warmth of true friendship as we recount Luka's creamy conundrum on a city bus.
Sr: Jednog sunčanog popodneva, Luka je žurio da stigne na autobus.
En: One sunny afternoon, Luka was hurrying to catch the bus.
Sr: Bio je to poseban dan jer je trebao da se sretne sa svojim prijateljima Ivanom i Milanom na gradskom trgu.
En: It was a special day because he was supposed to meet his friends Ivana and Milan at the city square.
Sr: Autobus je bio pun ljudi koji su se vraćali sa posla, a Luka je srećno našao slobodno mesto i nije ni primetio tortu ostavljenu na sedištu.
En: The bus was full of people returning from work, and Luka happily found a vacant seat and didn't even notice the cake left on the seat.
Sr: "Ups!
En: "Oops!"
Sr: " uzviknuo je Luka kad je osetio kako se nešto meko i lepljivo razmazuje po njegovim pantalonama.
En: exclaimed Luka when he felt something soft and sticky spreading on his pants.
Sr: Ustao je brzo, ali bilo je kasno.
En: He stood up quickly, but it was too late.
Sr: Na njegovim pantalonama se širila velika mrlja od šlaga i kremaste torte.
En: A large stain of cream and cake was spreading on his pants.
Sr: Svi u autobusu su počeli da se okreću da vide šta se dogodilo.
En: Everyone on the bus started turning around to see what had happened.
Sr: Ivana i Milan, koji su već bili u autobusu, nisu mogli da veruju svojim očima.
En: Ivana and Milan, who were already on the bus, couldn't believe their eyes.
Sr: Prvo su se zabrinuli za svog prijatelja, a onda nisu mogli da zadrže smeh.
En: First, they were worried about their friend, but then they couldn't help but laugh.
Sr: "Šta ćemo sada?
En: "What do we do now?"
Sr: " zapitao je Luka, dok je gledao dole na svoje upropaštene pantalone.
En: asked Luka, looking down at his ruined pants.
Sr: "Ne brini, mi smo tu da ti pomognemo," rekla je Ivana, dok je Milan već tražio nešto čime bi Luka mogao da očisti šlag.
En: "Don't worry, we're here to help you," said Ivana, while Milan was already looking for something for Luka to clean the cream.
Sr: Tada se oglasila starija gospođa sa kraja autobusa.
En: Then an elderly lady from the end of the bus spoke up.
Sr: "Mladiću, imam mokre maramice, možda vam mogu pomoći.
En: "Young man, I have wet wipes, perhaps I can help you."
Sr: "Luka se zahvalio i počeo je da čisti koliko je mogao.
En: Luka thanked her and began cleaning as much as he could.
Sr: Iako je bilo neugodno, nije mogao da se ne nasmeje na celu situaciju.
En: Although it was embarrassing, he couldn't help but laugh at the whole situation.
Sr: Nakon nekoliko stanica, Luka, Ivana i Milan su sišli s autobusa.
En: After a few stops, Luka, Ivana, and Milan got off the bus.
Sr: I dok je Luka hodao sa šlagom na pantalonama, njegovi prijatelji su hodali uz njega, smejući se i šaleći na njegov račun.
En: And while Luka walked with cream on his pants, his friends walked alongside him, laughing and teasing him.
Sr: Luka je znao da će ovo biti priča koju će pamtiti i prepričavati.
En: Luka knew this would be a story to remember and retell.
Sr: Na trgu su pronašli jeftinu radnju gde je Luka mogao da kupi nove pantalone i ubrzo su nastavili svoje druženje kao da se ništa nije dogodilo.
En: They found a cheap store in the square where Luka could buy new pants, and soon they continued their gathering as if nothing had happened.
Sr: Na kraju, Luka je naučio da u životu torta može završiti i na neočekivanim mestima, ali da je pravih prijatelja uvek teško naći.
En: In the end, Luka learned that in life, cake can end up in unexpected places, but true friends are always hard to find.