In this episode, we'll dive into the heartwarming story of how a spilled coffee led to an unexpected and life-changing friendship in a bustling Parisian café.
Fr: La ville de Paris brillait sous le soleil.
En: The city of Paris was gleaming under the sun.
Fr: Le café "Belle Époque" était plein de clients heureux.
En: The café "Belle Époque" was full of happy customers.
Fr: Jacques, un homme de grande taille avec des cheveux gris, était assis à une table.
En: Jacques, a tall man with gray hair, was sitting at a table.
Fr: Les gens autour de lui riaient et parlaient fort.
En: The people around him were laughing and talking loudly.
Fr: Mais Jacques était seul et silencieux.
En: But Jacques was alone and silent.
Fr: Dans ses mains, Jacques tenait une tasse de café chaud.
En: In his hands, Jacques held a cup of hot coffee.
Fr: Il aimait le café.
En: He liked coffee.
Fr: C'est pour cela qu'il est venu à "Belle Époque".
En: That's why he came to "Belle Époque".
Fr: Jacques n'aimait pas être seul.
En: Jacques didn't like being alone.
Fr: Mais son café le consolait.
En: But his coffee consoled him.
Fr: Tout était bon pour Jacques.
En: Everything was good for Jacques.
Fr: Jusqu'à ce que le destin intervienne.
En: Until destiny intervened.
Fr: Soudain, la porte du café s'ouvrit avec un long grincement.
En: Suddenly, the café door opened with a long creak.
Fr: Des cris retentirent.
En: Shouts echoed.
Fr: "C'est lui!
En: "It's him!"
Fr: " S'écria une femme.
En: exclaimed a woman.
Fr: À la porte se trouvait un homme avec des cheveux blonds et des yeux bleus.
En: At the door stood a man with blond hair and blue eyes.
Fr: C'était un acteur célèbre!
En: He was a famous actor!
Fr: Les gens étaient ravis.
En: The people were thrilled.
Fr: Jacques, un peu surpris, renversa accidentellement son café.
En: Jacques, a bit surprised, accidentally spilled his coffee.
Fr: Oh non!
En: Oh no!
Fr: Le café était tombé sur l'acteur.
En: The coffee fell on the actor.
Fr: Les vêtements de l'acteur étaient tachés de noir.
En: The actor's clothes were stained with black.
Fr: Les gens étaient choqués.
En: The people were shocked.
Fr: Jacques était terrifié.
En: Jacques was terrified.
Fr: Il pensait que l'acteur allait se fâcher.
En: He thought the actor would get angry.
Fr: Mais l'acteur n'a pas crié.
En: But the actor didn't shout.
Fr: L'acteur a juste regardé Jacques et sa tasse de café vide.
En: The actor just looked at Jacques and his empty cup of coffee.
Fr: Jacques se sentait petit et coupable.
En: Jacques felt small and guilty.
Fr: Il s'excusa auprès de l'acteur.
En: He apologized to the actor.
Fr: L'acteur l'écouta.
En: The actor listened to him.
Fr: Puis l'acteur sourit.
En: Then the actor smiled.
Fr: "Ce n'est pas un problème", lui déclara-t-il.
En: "It's not a problem," he said.
Fr: Jacques était soulagé.
En: Jacques was relieved.
Fr: Tout le monde était soulagé.
En: Everyone was relieved.
Fr: Après cet incident, l'acteur et Jacques devinrent amis.
En: After that incident, the actor and Jacques became friends.
Fr: Ils parlaient et riaient ensemble.
En: They talked and laughed together.
Fr: Les gens autour d'eux les regardaient avec joie.
En: People around them watched them with joy.
Fr: Jacques n'était plus seul.
En: Jacques was no longer alone.
Fr: Son café avait renversé son destin.
En: His coffee had spilled his destiny.
Fr: Son café lui avait donné un nouvel ami.
En: His coffee had given him a new friend.
Fr: Le café "Belle Époque" était toujours plein de clients heureux.
En: The café "Belle Époque" was still full of happy customers.
Fr: Et Jacques, qui avait renversé son café sur un acteur célèbre, n'était plus jamais seul.
En: And Jacques, who had spilled his coffee on a famous actor, was never alone again.
Fr: Il venait toujours au café.
En: He always came to the café.
Fr: Non pas seulement pour le café.
En: Not just for the coffee.
Fr: Mais aussi pour son nouvel ami.
En: But also for his new friend.
Fr: La fin.
En: The end.