In this episode, we'll dive into a delightful mishap at a traditional Serbian tavern, where a simple culinary confusion leads to an unforgettable evening of community and laughter.
Sr: Bila je to obična sreda u malom gradu u Srbiji.
En: It was a regular Wednesday in a small town in Serbia.
Sr: Milena i Marko su se dogovorili da se nađu u poznatoj kafani "Kod tri šešira" gde je uvek vladala vesela atmosfera.
En: Milena and Marko had planned to meet at the famous tavern "Kod tri šešira" where there was always a cheerful atmosphere.
Sr: Kafana je bila poznata po starinskom enterijeru i izvanrednoj tradicionalnoj kuhinji.
En: The tavern was known for its old-fashioned interior and outstanding traditional cuisine.
Sr: Miris pečenja i tamburaši koji su svirali čuvene melodije ispunjavali su vazduh.
En: The smell of roast and the tambourine players filling the air with famous melodies.
Sr: Milena je ranije tog dana zamišljeno šetala ulicama grada, gledajući izloge i razmišljajući šta bi mogla da poruči u kafani.
En: Earlier that day, Milena had walked thoughtfully through the streets of the town, looking at shop windows and thinking about what she could order at the tavern.
Sr: Odlučila je da proba nešto novo, ali nije znala tačno šta.
En: She had decided to try something new, but didn't know exactly what.
Sr: Došavši u kafanu malo pre Marka, sedela je za drvenim stolom pored prozora i čekala.
En: Arriving at the tavern a little before Marko, she sat at a wooden table by the window and waited.
Sr: Marko je ušao brzo i vedro pozdravio Milenu.
En: Marko entered quickly and greeted Milena cheerfully.
Sr: On je redovan gost i mnogi su ga poznavali.
En: He was a regular guest and many knew him.
Sr: Nakon par minuta ćaskanja, konobar je prišao da uzme porudžbinu.
En: After a few minutes of chatting, the waiter approached to take their order.
Sr: Milena je htela da poruči slaninu, no u meniju nije znala kako tačno to pise pa je kaže: "Donesite mi, molim vas, to od praseta što svi hvale.
En: Milena wanted to order bacon, but she didn't know how it was written in the menu, so she said, "Please bring me the one made from pig that everyone praises."
Sr: " Ona misleći na slaninu nije ni slutila na šta će ličiti njena porudžbina.
En: Thinking about bacon, she had no idea what her order would look like.
Sr: Nakon kratkog trenutka, cela kafana je pauzirala kada se konobar pojavio s ogromnim tanjirom na kome se caklilo celo pečeno prase!
En: After a short moment, the whole tavern paused when the waiter appeared with a huge platter shining with a whole roasted pig!
Sr: Milenin izraz lica je bio neprocenjiv - prvo je bila zaprepašćena, a zatim i crvena od stida.
En: Milena's expression was priceless - first she was astonished, and then she turned red with embarrassment.
Sr: Marko je tek iskreno, od srca zagrmeo smehom.
En: Marko, genuinely and from the heart, burst into laughter.
Sr: Dok su ostali posetioci kafane počeli da šuškaju i osmehuju se, Marko je brzo mislio kako da pomogne Mileni.
En: As other tavern visitors began to whisper and smile, Marko quickly thought about how to help Milena.
Sr: Sklon je šalama, ustao je i rekao: "Dame i gospodo, dozvolite da vam predstavim našu princezu Milenu koja je danas odlučila da časti celu kafanu!
En: He was good with jokes, so he stood up and said, "Ladies and gentlemen, allow me to introduce to you our princess Milena, who has decided to treat the entire tavern today!"
Sr: "Ljudi su začuđeno gledali, ali su ubrzo počeli aplaudirati i prihvatali su Markovu "pozivnicu".
En: People looked puzzled, but soon began to applaud and accept Marko's "invitation."
Sr: Svi su delili pečenje, a atmosfera je postala još veselija.
En: Everyone shared the roast, and the atmosphere became even more cheerful.
Sr: Milena, sada srećna i relaksirana, zahvalila je Marku što je uspeo da od neprijatnosti napravi pravo slavlje.
En: Milena, now happy and relaxed, thanked Marko for turning an unpleasant situation into a real celebration.
Sr: Pri kraju večeri, kafana je odzvanjala pesmom i smehom, a Milena i Marko su shvatili da fora s prasetom nije samo rešila neprijatnost već je stvorila priču za pamćenje.
En: At the end of the evening, the tavern echoed with song and laughter, and Milena and Marko realized that the pig joke not only resolved the awkwardness but also created a memorable story.
Sr: Prijatelji su napustili kafanu s osmehom i anegdotom koju će prepričavati.
En: The friends left the tavern with a smile and a anecdote to share.
Sr: Tako je Milenina slučajna porudžbina donela radost mnogima, a ona je naučila da u životu, ponekad, i mala greška može da se pretvori u veliko čudo zajedništva i smeha.
En: So, Milena's accidental order brought joy to many, and she learned that in life, sometimes, even a small mistake can turn into a great marvel of togetherness and laughter.