In this episode, we'll explore how a serene vineyard and a bustling harvest festival forge unexpected bonds between city life and rural traditions, as Lenka and Václav find love and harmony among the vines.
Cs: Podzimní déšť jemně pokapává po vinicích, kde se červené a zlaté listí téměř topí v záplavě barev.
En: Autumn rain gently drizzles over the vineyards, where the red and golden leaves almost drown in a flood of colors.
Cs: Tady, na Moravském venkově, se lidé chystají na tradiční festival vinobraní.
En: Here, in the Moravský venkov, people are preparing for the traditional wine harvest festival.
Cs: Všude je cítit vůně hroznů a v dálce zní hudba cimbálových kapel.
En: The scent of grapes is everywhere, and in the distance, the music of cimbálové bands can be heard.
Cs: Václav, místní včelař, chodí mezi vinicemi a přemýšlí o tom, jak zachovat dávné tradice.
En: Václav, a local beekeeper, walks among the vineyards, pondering how to preserve ancient traditions.
Cs: Je pyšný na své úly a víno, ale občas přemítá o světě za hranicemi vesnice.
En: He is proud of his hives and wine, but sometimes he wonders about the world beyond the village boundaries.
Cs: Lenka, dívka z města, dnes přijela navštívit svou sestřenici Jitku, která jí chtěla ukázat kouzlo venkova.
En: Lenka, a city girl, has come today to visit her cousin Jitka, who wanted to show her the charm of the countryside.
Cs: Lenka touží uniknout shonu města a trochu se odpočinout.
En: Lenka longs to escape the hustle and bustle of the city and take a little rest.
Cs: Když dorazila, pocítila na okamžik nejistotu.
En: When she arrived, she felt a moment of uncertainty.
Cs: Nevěděla, jak zapadne do tohoto světa.
En: She didn't know how she would fit into this world.
Cs: „Ahoj, Lenko!
En: "Hello, Lenko!
Cs: Toto je Václav,“ představuje Jitka svého souseda, když dorazí na vinici.
En: This is Václav," Jitka introduces her neighbor when they arrive at the vineyard.
Cs: Václav má laskavé oči a pevný stisk ruky.
En: Václav has kind eyes and a firm handshake.
Cs: „Moc mě těší,“ říká srdečně.
En: "Pleased to meet you," he says warmly.
Cs: Václav zve Lenku na vinobraní.
En: Václav invites Lenka to the wine harvest.
Cs: Chce jí ukázat krásu a dřinu tohoto tradičního rituálu.
En: He wants to show her the beauty and labor of this traditional ritual.
Cs: Nejprve Lenka váhá.
En: At first, Lenka hesitates.
Cs: Ale pak si řekne, že to zkusí.
En: But then she decides to give it a try.
Cs: Chce prožít něco nové, hlubokého, nezapomenutelného.
En: She wants to experience something new, deep, and unforgettable.
Cs: Dny vinobraní ubíhají rychle.
En: The days of the wine harvest pass quickly.
Cs: Lenka se brzy zapojuje do práce.
En: Soon, Lenka is involved in the work.
Cs: První den cítí v rukou puchýře, ale zároveň taky v srdci radost.
En: On the first day, she feels blisters on her hands but also joy in her heart.
Cs: Zjistí, že miluje pocit bláta pod nohama, šumění větru mezi listy a smích lidí kolem.
En: She discovers that she loves the feeling of mud under her feet, the rustling of the wind among the leaves, and the laughter of people around her.
Cs: Václav jí trpělivě ukazuje, jak sklízet hrozny, zatímco jí vypráví o včelách a medu.
En: Václav patiently shows her how to harvest grapes while telling her about bees and honey.
Cs: Na svatého Václava, během slavnostní hostiny, dojde k menší nehodě.
En: On the day of St. Václav, during the festive feast, a small accident occurs.
Cs: Převrhne se sud s hroznovým moštem.
En: A barrel of grape must is overturned.
Cs: Panika krátce zavládne, dokud se Václav a Lenka společně nerozhodnou zabrat.
En: Panic briefly ensues until Václav and Lenka decide to tackle it together.
Cs: S pomocí ostatních rychle napraví škody a hostina může pokračovat.
En: With the help of others, they quickly repair the damage, and the feast can continue.
Cs: V úspěšném zakončení dne, kdy už jsou všichni unavení, Václav a Lenka s překvapením zjistí, jak blízko k sobě mají.
En: At the successful end of the day, when everyone is already tired, Václav and Lenka are surprised to find how close they have become.
Cs: Lenka se rozhodne zůstat déle a Václav jí otevře své srdce moderním myšlenkám ohledně uchování tradic.
En: Lenka decides to stay longer, and Václav opens his heart to her modern thoughts about preserving traditions.
Cs: Oba cítí, že si našli domov v sobě navzájem.
En: Both feel that they have found a home in each other.
Cs: Podzimní listí šeptá o změně.
En: The autumn leaves whisper of change.
Cs: Václav a Lenka přijímají nové pohledy i staré hodnoty, společenství i přírodu.
En: Václav and Lenka embrace new perspectives and old values, community, and nature.
Cs: A v této proměně najdou svou radost.
En: And in this transformation, they find their happiness.