The Secret That Changed Calan Gaeaf Night Forever

In this episode, we'll uncover how a student's secret transforms a festive horror movie night into a moment of lasting friendship and new beginnings.

Cy: Yn yr ystafell dorm coleg, roedd Rhys yn eistedd ar y llawr wrth ymyl ei ddwy ffrind, Eira a Dylan.
En: In the college dorm room, Rhys was sitting on the floor next to his two friends, Eira and Dylan.

Cy: Roedd mnwd di-ffael yn llenwi’r lle wrth i’r sgrin fawr fflachio lluniau o ffilm arswydus – perffaith ar gyfer noson Calan Gaeaf.
En: An infallible tension filled the space as the big screen flashed images of a horror movie - perfect for a Calan Gaeaf night.

Cy: Roedd Rhys yn edrych o gwmpas y ystafell, yr arweddau Calan Gaeaf yn rhoi naws arbennig.
En: Rhys looked around the room, the Calan Gaeaf decorations giving a special atmosphere.

Cy: Crogai ffurfiadau o darlingau a photiau pwmpen o bob cornel, a gynhesai newid tua’r hydref y gwres yn yr ystafell.
En: Bats and pumpkin pots hung from every corner, and the warmth in the room welcomed the shift towards autumn.

Cy: Mae Rhys, myfyriwr diwyd sy'n dwlu ar hanes celf, yn dal gafael ar gyfrinach.
En: Rhys, a diligent student who loves art history, was holding onto a secret.

Cy: Mae llythyr pwysig wedi cyrraedd ganddo wythnos yn ôl – derbyniad i raglen ryngwladol fawreddog oedd yn archwilio hanes celf ledled y byd.
En: An important letter had arrived for him a week ago – an acceptance into a prestigious international program that explored art history worldwide.

Cy: Teimlai Rhys gyffro yng nghanol ei ffrindiau, ond hefyd ofni.
En: Rhys felt excitement amidst his friends, but also fear.

Cy: Beth byddai hi’n ei olygu i’w gyfeillgarwch â Eira a Dylan?
En: What would it mean for his friendship with Eira and Dylan?

Cy: Byddai'n rhaid iddo ei gadael am flwyddyn gyfan.
En: He would have to leave for an entire year.

Cy: Yn ystod y ffilm, teimlai Rhys fel petai ei feddyliau'n lleisio yn gymysg â'r plentyniadau.
En: During the movie, Rhys felt as if his thoughts were mingling with the characters'.

Cy: Roedd am iddi boeni ei ffrindiau, am nad oeddent yn deall ei frwdfrydedd, ac am yr hyn byddai eu hymateb.
En: He wanted to share with his friends, afraid they wouldn't understand his enthusiasm, and feared what their reaction would be.

Cy: Roedd y foment cyfaddawd wedi dod.
En: The moment of compromise had come.

Cy: Penderfynodd a ddywedodd neu gadwodd gyfrinach ychydig yn hirach.
En: He decided whether to speak or keep the secret a little longer.

Cy: Ond wrth i sgrechian ar y sgrin gynyddu, daeth eiriau'n sydyn i’w gwefusau.
En: But as screaming on the screen intensified, words suddenly came to his lips.

Cy: "Mae gen i newyddion," dywedai’n sydyn, gorsonllyd sydd wedi cau dopperio'r ysblander annisgwyl hwnnw.
En: "I have news," he said suddenly, a loud voice breaking that unexpected splendor.

Cy: Ciliodd ei ffrindiau'n ôl o droellodus o’r cyflwyniadau hyd at y sgrîn.
En: His friends recoiled from their engrossment in the movie.

Cy: "Dwi wedi derbyn i’r rhaglen yn Llundain."
En: "I've been accepted into a program in London."

Cy: Roedd tawelwch yn eu lle.
En: Silence settled.

Cy: Roedd tawelwch yn eu lle.
En: Tawelwch was in the room.

Cy: Dychwelodd eira y ffilm ond mewn chwinciad o gamera, gweldodd y ddau Eira a Dylan hunuo’u gwefusau gyda'r dechraus er mwyn gwenu.
En: The movie resumed but in a blink of a camera, both Eira and Dylan joined their lips into smiles.

Cy: "Dwi'n medru dy gymryd difrifol!" dywedodd Dylan yn uchel.
En: "I can take you seriously!" Dylan exclaimed.

Cy: "Pa mor wych!"
En: "How great!"

Cy: Peidiodd Rhys â chredu.
En: Rhys couldn't believe it.

Cy: "Dydych chi ddim yn gwylltio?" gofynnodd, llais yn fudur o amheuaeth.
En: "You're not mad?" he asked, voice muddy with doubt.

Cy: "Wrth gwrs bod ni'n falch," ychwanegod Eira, o chwil air peryglus.
En: "Of course we're proud," added Eira, with a quick, dangerous word.

Cy: "Mae’n amser i gyfle newydd.
En: "It's time for a new opportunity.

Cy: Byddem yn aros yn cyfetio.
En: We'll keep in touch.

Cy: Mae’r holl all ein ffônau smart da ni nawr!"
En: We have all our smartphones now!"

Cy: Wrth i Dylan sgopio Rhys ar ei gefn, roedd Rhys yn teimlo llethargia nol adre yn ei galon.
En: As Dylan patted Rhys on the back, Rhys felt a nostalgia creeping back into his heart.

Cy: Daeth ef yn syfrdan i bobl a ddeall rai syniadau mwy, ac roedd y cerddoriaeth gwrthddwewydd bron â'i amgylchynu.
En: He came to realize some larger ideas, and the contradicting music nearly surrounded him.

Cy: Wrth arwisg bach gweiddi yn ystoed y ffilm, wyddai Rhys ei fod, gyda ei ffrindiau, yn dod i ganiatád yn y llithfeydd mwyaf sylweddol o’i oes.
En: With a small scream during the film, he knew that, with his friends, he was reaching an agreement on the most significant slides of his life.

Cy: Ar ôl yr adlaisoedd diwethaf o gân y ffilm ac ansans llorfa yn tynnu heibio, nid oedd goleuni gwachul y llusernau pwmpen mor anadl.
En: After the last echoes of the film's song and the passing shadows, the glowing light of the pumpkin lanterns was no longer as chilling.

Cy: Roedd yr amod wedi troi i mwy o gynhesrwydd.
En: The mood had turned to greater warmth.

Cy: Roedd Rhys wedi dysgu bod mewn gwirionedd, roedd y cyfeillgarwch hwn yn wirioneddol deilwng i’r her, ac roedd gwybod ei fod yn drigo yn awyrgylch cyfaddawd newydd.
En: Rhys had learned that, indeed, this friendship was truly worthy of the challenge, and he knew he was living in an atmosphere of new compromise.