Pumpkin-Hued Power Outage: Friendship’s Silent Serenade

In this episode, we'll uncover the power of friendship and music during an electrifying Halloween night that turned a blackout into unforgettable memories.

Ga: Bhí dordán bídeach sa seomra caidrimh agus boladh pumpkins úra ag líonadh an aeir.
En: There was a faint hum in the common room and the smell of fresh pumpkins was filling the air.

Ga: Oíche Shamhna a bhí ann agus bhí plean ag triúr cairde: Niamh, Cormac, agus Aisling.
En: It was Halloween night, and three friends had a plan: Niamh, Cormac, and Aisling.

Ga: Bhí Niamh ar bís an chóisir is fearr a chur ar siúl ar an gcampas.
En: Niamh was excited to host the best party on campus.

Ga: Bhí a lán freagrachtaí uirthi ach bhí sé tábhachtach di.
En: She had a lot of responsibilities, but it was important to her.

Ga: Bhí sí ag súil go mbeadh an oíche speisialta.
En: She was hoping the night would be special.

Ga: Bhí aistriúchán ag teastáil ach ní raibh aon duine eile saor ach iad féin.
En: Translation was needed, but there was no one else available except themselves.

Ga: Bhí Cormac leisciúil maidir le pleanáil ach bhí sé breá le ceol agus suaimhneas.
En: Cormac was lazy when it came to planning, but he loved music and relaxation.

Ga: Ní raibh suim mhór aige sa chóisir.
En: He wasn't very interested in the party.

Ga: Bhí Aisling eagraithe agus díograiseach, ach bhí brú mór uirthi mar gheall ar an obair agus a cuid staidéir.
En: Aisling was organized and enthusiastic, but she was under a lot of pressure because of work and her studies.

Ga: "Déanfaidh muid é!
En: "We'll do it!"

Ga: " a dúirt Niamh leo.
En: Niamh said to them.

Ga: Bhí sí ag iarraidh cuidiú lena cairde.
En: She wanted to help her friends.

Ga: Bhí sé soiléir cé chomh tábhachtach a bhí a sprioc.
En: It was clear how important her goal was.

Ga: Thosaigh siad ag árthógáil, ag fháil maisiúcháin aitheanta ón roinn amharclainne.
En: They began decorating, getting recognizable decorations from the theater department.

Ga: Bhíodh an seomra beag gleoite sa deireadh.
En: The small room was lovely in the end.

Ga: "Ní mór duit scíth a ligean agus cairdeas a bhlaiseadh," a dúirt Niamh le Cormac.
En: "You need to relax and savor friendship," Niamh said to Cormac.

Ga: Bhí sí ag iarraidh go mbeadh gach duine sásta.
En: She wanted everyone to be happy.

Ga: Leis na hola na fómhair ag druidim isteach an fhuinneog, tháinig an oíche mhór faoinár súil.
En: With the autumn oils coming in through the window, the big night arrived.

Ga: Bhí gach rud ullamh, agus thosaigh na cairde ag teacht isteach.
En: Everything was ready, and friends started to come in.

Ga: Bhí an chóisir ag dul go hiontach go dtí gur thit an chumhacht amach.
En: The party was going great until the power went out.

Ga: D'iompaigh gach rud go dorcha.
En: Everything turned dark.

Ga: Ach níor stop chomh luath sin iad.
En: But that didn't stop them so soon.

Ga: Phreab Cormac suas le giotár ina láimh.
En: Cormac jumped up with a guitar in his hand.

Ga: "Seo dom," a dúirt sé, ag meangadh gáire.
En: "Here I go," he said, grinning.

Ga: Thosaigh sé ag seinm ceoil ina bhun.
En: He started playing music on it.

Ga: B'eispéireas pearsanta é seo, suas sruthán na gcoinnle a bheadh coinnle ann.
En: It was a personal experience, amid the glow of the candles.

Ga: Bhí gach duine ag cluinstin agus ag canadh.
En: Everyone was listening and singing.

Ga: Bhí atmaisféar iontach sa seomra, ag cur iontas ar gach duine.
En: The atmosphere in the room was amazing, surprising everyone.

Ga: Fuair Niamh amach go raibh níos mó tábhachta ag baint le cairde ná le pleananna.
En: Niamh realized that friendships were more important than plans.

Ga: "Ba mhaith linn áthas a fháil i gcónaí," arsa Niamh níos déanaí, agus í sásta le toradh na hoíche.
En: "We always want to find joy," said Niamh later, happy with the outcome of the night.

Ga: Bhí Aisling ag gáire mar gheall ar lúide náisiúnaíochais, agus thuig Cormac go bhféadfadh sé taitneamh a bhaint as roinnt gáire agus ceoil i gcairdeas.
En: Aisling laughed over less nationalism, and Cormac realized that he could enjoy some laughter and music in friendship.

Ga: Ag deireadh an lae, bhí an chóisir rathúil ar bhealach nach bhféadfadh a fear glórach a bheith ag súil leis.
En: At the end of the day, the party was successful in a way that no boisterous man could have expected it to be.

Ga: D'athraigh siad go léir ar bhealach éigin, agus d'fhoglaim siad gur féidir áthas a fháil sna chuimhneacháin shimplí.
En: They all changed in some way, and they learned that joy can be found in simple moments.