Disconnect to Reconnect: An Autumn’s Tale of Family Time

In this episode, we'll explore how one father's moment of realization amidst a picturesque autumn landscape leads to a heartfelt reconnection with family, teaching the value of presence over digital distractions.

Sl: V Bledskem jezeru se je odsevala čudovita jesen.
En: A beautiful autumn was reflected in Bledsko jezero.

Sl: Listje je bilo barvito, zeleno, rumeno in rdeče.
En: The leaves were colorful—green, yellow, and red.

Sl: Družina je sedela na majhnem travniku ob jezeru.
En: The family was sitting on a small meadow by the lake.

Sl: Piknik odeja je bila razgrnjena, na njej pa košara polna domačih dobrot.
En: A picnic blanket was spread out, with a basket full of homemade treats on it.

Sl: Tišina okoli njih je prekinjena le z nežnim zvokom vetra in oddaljenim zvonjenjem cerkvenih zvonov z Blejskega otoka.
En: The silence around them was broken only by the gentle sound of the wind and the distant ringing of church bells from Blejski otok.

Sl: Anže je sedel na robu odeje.
En: Anže was sitting on the edge of the blanket.

Sl: Pogosto je pogledal na svoj telefon.
En: He frequently looked at his phone.

Sl: Misli so mu begale k službenim dolžnostim.
En: His thoughts wandered to work duties.

Sl: Njegova žena, Mateja, je opazila, da je Anže odsoten.
En: His wife, Mateja, noticed that Anže was absent-minded.

Sl: Mateja ga je rahlo stisnila za roko in rekla: "Danes smo tukaj, zdaj.
En: Mateja gently squeezed his hand and said, "We are here today, now.

Sl: Pusti delo za trenutek.
En: Leave work aside for a moment."

Sl: " Anže se je nasmehnil, a telefon je ostal v njegovi dlani.
En: Anže smiled, but the phone stayed in his hand.

Sl: Nina, njuna hči, je bila navdušena.
En: Nina, their daughter, was excited.

Sl: Skakala je sem ter tja, opazovala race in zbirala liste.
En: She was jumping around, watching the ducks and collecting leaves.

Sl: "Ati, poglej ta rdeč list!
En: "Dad, look at this red leaf!"

Sl: " je zaklicala in stekla proti očetu.
En: she shouted and ran towards her father.

Sl: Anže je pogledal njen sijoči obraz.
En: Anže looked at her radiant face.

Sl: Kar naenkrat mu je postalo jasno, kaj resnično pomeni ta dan.
En: Suddenly, he understood what this day truly meant.

Sl: Pomislil je: "Gremo se igrati.
En: He thought, "Let's go play.

Sl: Telefon lahko počaka.
En: The phone can wait."

Sl: "Anže je naredil težko odločitev.
En: Anže made a difficult decision.

Sl: Izklopil je telefon in ga odložil v košaro.
En: He turned off his phone and put it in the basket.

Sl: "Pokaži mi, Nina, kje so najlepši listi," je pozval hčer.
En: "Show me, Nina, where are the most beautiful leaves," he encouraged his daughter.

Sl: Ona ga je prijela za roko in ga odpeljala v bližnji gozd.
En: She took his hand and led him to the nearby woods.

Sl: Oba sta se smejala in lovila liste, ki so jih nosili hladni jesenski vetrovi.
En: Both of them laughed and chased the leaves carried by the cool autumn winds.

Sl: Mateja je opazovala z občutkom veselja.
En: Mateja watched with a feeling of joy.

Sl: Tistega dne se je Anže popolnoma posvetil trenutku.
En: That day, Anže fully dedicated himself to the moment.

Sl: Smisel družinskega časa se je vrnil.
En: The meaning of family time returned.

Sl: Konec dneva so vsi skupaj sedli ob jezeru, gledali sončni zahod in jedli piškote.
En: At the end of the day, they all sat together by the lake, watched the sunset, and ate cookies.

Sl: V tistem trenutku je Anže začutil toplino, ki mu je polnila srce.
En: In that moment, Anže felt a warmth filling his heart.

Sl: "Da, tole bomo ponovili," je rekel Anže, ko so pospravljali piknik.
En: "Yes, we’re going to do this again," Anže said as they packed up the picnic.

Sl: Mateja se je strinjala.
En: Mateja agreed.

Sl: Nina je zehala, utrujena od igre in polna dogodivščin.
En: Nina yawned, tired from the play and full of adventures.

Sl: Tako so se odpravili domov, z novim obetom povezovanja.
En: And so they headed home, with a new promise of connection.

Sl: Anže je vedel, da čeprav je delo pomembno, ni nič pomembnejše od trenutkov, ki jih deliš z družino.
En: Anže knew that although work is important, nothing is more important than the moments you share with your family.

Sl: Zavezal se je, da bo od zdaj naprej bolj prisoten mož in oče.
En: He committed to being a more present husband and father from now on.

Sl: Ko so zapustili mirno Bledsko okolje, je bil Anže pomirjen in srečen.
En: As they left the peaceful Bledsko surroundings, Anže felt calm and happy.

Sl: Jesen je bila tista, ki jih je povezala.
En: It was autumn that had brought them together.