Autumn Proposals: A Love Story in Vilnius’ Vingis Park

In this episode, we'll journey through an enchanting autumn day in Vingis Park, where unexpected rain leads to an unforgettable surprise proposal amidst the falling leaves.

Lt: Vingio parkas Vilniuje šią rudens popietę žavėjo spalvotais medžiais, krentančiais lapais ir šurmuliuojančia minia.
En: Vingis Park in Vilnius, on this autumn afternoon, captivated with its colorful trees, falling leaves, and bustling crowd.

Lt: Oras buvo drėgnas, o rudeninis vėjas švelniai glostė lankytojų veidus.
En: The air was humid, and the autumn wind gently caressed the faces of visitors.

Lt: Žmonės vaikštinėjo aplinkui, apsigaubę švarkais ir šalikais, mėgavosi karštu obuolių sidru ir klausė muzikos.
En: People strolled around, wrapped in jackets and scarves, savoring hot apple cider and listening to music.

Lt: Andrius stengėsi neatrodyti per daug nervingas.
En: Andrius tried not to appear too nervous.

Lt: Jis laikėsi plano, kurį ilgai ruošė.
En: He was sticking to a plan he had prepared for a long time.

Lt: Jis žinojo, kad ši diena turėjo būti ypatinga – jis ketino pasipiršti Dainai.
En: He knew that this day had to be special—he intended to propose to Daina.

Lt: Ji nieko nenujautė.
En: She suspected nothing.

Lt: Dainai patiko ruduo, parkas, festivaliai. O Andrius norėjo, kad viskas būtų tobulai.
En: Daina loved autumn, the park, festivals, and Andrius wanted everything to be perfect.

Lt: Ruta, Dainos geriausia draugė, su šypsena padėjo Andriui laikytis plano.
En: Ruta, Daina's best friend, helped Andrius with a smile to stick to the plan.

Lt: Ji žinojo, kur, kada ir kaip viskas turėjo įvykti.
En: She knew where, when, and how everything was supposed to happen.

Lt: Kai staiga ėmė lyti, nuliūdęs Andrius pajuto, kad dangus gali sugriauti jo svajonę.
En: When it suddenly began to rain, a saddened Andrius felt like the sky might ruin his dream.

Lt: Ruta švelniai pastūmė Andrių į šalį ir pasakė: „Nenusimink, mes ką nors sugalvosim.“
En: Ruta gently pushed Andrius aside and said, "Don't worry, we'll think of something."

Lt: Jiedu rado kitą vietą – gražią medinę pavėsinę, esančią pačiame parko centre.
En: They found another spot—a beautiful wooden pavilion right in the center of the park.

Lt: Ten buvo mažiau žmonių, o medžių šakos saugojo nuo lietaus.
En: There were fewer people there, and the tree branches provided shelter from the rain.

Lt: Daina nematė jų pasiruošimo – ji buvo užsiėmusi ir smalsiai tyrinėjo kitus festivalio kampelius.
En: Daina didn't notice their preparations—she was busy and curiously exploring other corners of the festival.

Lt: Nustojus stipriai lyti, Ruta priviliojo Dainą į pavėsinę.
En: After the heavy rain stopped, Ruta lured Daina to the pavilion.

Lt: Medžių lapai virš jų švelniai švytėjo, o saulė pro debesis trumpam nutvieskė vietą šiltu šviesumu.
En: The leaves of the trees above them gently glowed, and the sun, peeking through the clouds, briefly lit the place with warm brightness.

Lt: Tai buvo, tarsi parkas nusišypsojo jiems.
En: It was as if the park smiled upon them.

Lt: Andrius pasirinko tinkamą akimirką.
En: Andrius chose the right moment.

Lt: Jis atsiklaupė, laikydamas žiedą drebančiose rankose.
En: He knelt down, holding the ring in his trembling hands.

Lt: Rasa dar žvilgėjo ant žemės, ir visa akimirka atrodė tarytum iš sapno.
En: Dew still glistened on the ground, and the whole moment felt like a dream.

Lt: „Daina,“ sušnibždėjo jis, „ar tapsi mano žmona?“
En: "Daina," he whispered, "will you be my wife?"

Lt: Daina sulaikė kvapą.
En: Daina held her breath.

Lt: Ašaros pradėjo spindėti jos akyse.
En: Tears began to sparkle in her eyes.

Lt: „Taip, taip!“ – sušuko ji ir apkabino Andrių, tvirtai priglaudusi jį prie krūtinės.
En: "Yes, yes!" she exclaimed and hugged Andrius, pressing him firmly to her chest.

Lt: Aplink susirinkę lankytojai pradėjo ploti, o Ruta šypsodama žiūrėjo į draugus.
En: The gathered crowd started to applaud, and Ruta watched her friends with a smile.

Lt: Andrius suprato, kad kartais planai turi keistis.
En: Andrius realized that sometimes plans have to change.

Lt: Tačiau tikros akimirkos ir meilė yra svarbesni už kiekvieną tobulumą.
En: But true moments and love are more important than any perfection.

Lt: Jis žinojo, kad šis momentas liks jų širdyse amžinai, kaip gražiausias rudeninis prisiminimas Vingio parke.
En: He knew that this moment would remain in their hearts forever as the most beautiful autumn memory in Vingis Park.