In this episode, we'll uncover a tale of friendship and healing at Rila Monastery, where ancient wisdom and nature's bounty converge to save the day.
Bg: Високо в сърцето на Рила планина се издигаше величественият Рилски манастир.
En: High in the heart of the Rila Mountain stood the majestic Rila Monastery.
Bg: Каменните му стени бяха сцена за величествени икони и редки стенописи.
En: Its stone walls served as a canvas for magnificent icons and rare frescoes.
Bg: Слънцето грееше над тях, а празничните камбани се чуваха в чест на Света Богородица.
En: The sun shone upon them, and the festive bells rang in honor of the Holy Mother of God.
Bg: Симеон беше там с ясна цел - да документира тези чудни творения за своето изследване.
En: Simeon was there with a clear purpose—to document these wonderful creations for his research.
Bg: Заедно с него беше Милена, неговата близка приятелка.
En: Accompanying him was Milena, his close friend.
Bg: Тя обожаваше растенията и събираше знания за тях.
En: She adored plants and was gathering knowledge about them.
Bg: Двамата вървяха бавно по овалните пътеки на манастира, когато внезапно Симеон спря и сложи ръка на гърдите си.
En: The two were walking slowly along the winding paths of the monastery when suddenly Simeon stopped and put his hand on his chest.
Bg: Започна да кашля силно и лицето му се зачерви.
En: He began to cough violently, and his face turned red.
Bg: Очите му се насълзиха.
En: His eyes welled with tears.
Bg: Беше алергична реакция.
En: It was an allergic reaction.
Bg: Милена веднага разбра сериозността на ситуацията.
En: Milena immediately understood the seriousness of the situation.
Bg: Тя трябваше да вземе бързо решение. Да търси помощ сред медицинските заведения или да разчита на своите знания за билките.
En: She had to make a quick decision—to seek help from medical facilities or rely on her knowledge of herbs.
Bg: В този момент, тя забеляза стар монах, който я гледаше със състрадателни очи.
En: At that moment, she noticed an elderly monk looking at her with compassionate eyes.
Bg: "От какво има нужда приятелят ти?" - попита той с тих глас.
En: "What does your friend need?" he asked in a soft voice.
Bg: "Той има алергична реакция. Имам нужда от помощ, може би билки", отговори Милена, отчаяна да намери решение.
En: "He is having an allergic reaction. I need help, perhaps herbs," Milena replied, desperate to find a solution.
Bg: Монахът се усмихна леко и кимна.
En: The monk smiled slightly and nodded.
Bg: Заведе ги до малка градина близо до манастира. Там растяха различни лечебни билки.
En: He led them to a small garden near the monastery, where various medicinal herbs were growing.
Bg: Милена разпозна някои от тях и започна да ги използва внимателно, следвайки съветите на монаха.
En: Milena recognized some of them and began to use them carefully, following the monk's advice.
Bg: След няколко напрегнати минути Симеон започна да диша по-леко.
En: After several tense minutes, Simeon began to breathe more easily.
Bg: Чувстваше как тежестта в гърдите му намалява.
En: He felt the heaviness in his chest diminish.
Bg: Милена успя.
En: Milena had succeeded.
Bg: Усмивка се появи на лицето й, докато гледаше как приятелят й се възстановява.
En: A smile appeared on her face as she watched her friend recover.
Bg: Когато Симеон напълно се почувства по-добре, благодарността му нямаше граници.
En: When Simeon felt completely better, his gratitude knew no bounds.
Bg: Благодари на Милена и монаха за помощта.
En: He thanked Milena and the monk for their help.
Bg: С подкрепата на приятелите си и монаха, той успя да завърши документацията на стенописите.
En: With the support of his friends and the monk, he managed to complete the documentation of the frescoes.
Bg: Този опит научи Симеон на нещо важно.
En: This experience taught Simeon something important.
Bg: Той вече знаеше колко ценна е помощта на другите, особено когато си част от общност.
En: He now understood how valuable the help of others is, especially when you're part of a community.
Bg: Той и Милена напуснаха манастира, доволни и изпълнени с нова надежда за бъдещите си начинания.
En: He and Milena left the monastery, satisfied and filled with new hope for their future endeavors.
Bg: Историята им остана като спомен в красива лятна вечер, защитени сред стените на стария манастир.
En: Their story remained as a memory on a beautiful summer evening, sheltered within the walls of the ancient monastery.