In this episode, we'll uncover a thrilling quest through Brașov's enigmatic streets, where a historian, a photographer, and a cautious friend learn the true value of trust and collaboration.
Ro: Brașov era o bijuterie ascunsă între munții Carpați.
En: Brașov was a hidden gem nestled among the Carpathian Mountains.
Ro: Casele colorate și străzile pietruite ghidau pașii turiștilor până la impunătoarea Biserică Neagră, un simbol gotic al orașului.
En: The colorful houses and cobblestone streets guided tourists' steps to the imposing Black Church, a Gothic symbol of the city.
Ro: Radu, Alina și Sorin decideau să o viziteze într-o zi caldă de vară.
En: Radu, Alina, and Sorin decided to visit it on a warm summer day.
Ro: Radu, un istoric curios, privea clădirea cu ochi mari.
En: Radu, a curious historian, looked at the building with wide eyes.
Ro: El iubea arhitectura gotică.
En: He loved Gothic architecture.
Ro: „Trebuie să găsesc artefactul ascuns,” gândea el.
En: "I need to find the hidden artifact," he thought.
Ro: Alina, fotografa spontană, își pregătea camera.
En: Alina, the spontaneous photographer, prepared her camera.
Ro: Sorin, prietenul precaut, era atent la fiecare detaliu.
En: Sorin, the cautious friend, paid attention to every detail.
Ro: „Să facem o poză aici,” zise Alina, făcându-i pe toți să zâmbească.
En: "Let's take a picture here," said Alina, making everyone smile.
Ro: Radu, deși nerăbdător, știa că trebuie să se prefacă.
En: Although eager, Radu knew he had to pretend.
Ro: Grupul a intrat în biserică.
En: The group entered the church.
Ro: Dintr-o dată, Radu dispăru printre coloane.
En: Suddenly, Radu disappeared among the columns.
Ro: „Unde e Radu?
En: "Where's Radu?"
Ro: ” întreabă Alina.
En: asked Alina.
Ro: Sorin o liniștea.
En: Sorin reassured her.
Ro: „Probabil se uită mai atent la detalii.
En: "He's probably looking more closely at the details."
Ro: ”Radu găsi o ușă marcată „Acces Interzis”.
En: Radu found a door marked "No Entry."
Ro: Se uită în jur și se furișă înăuntru.
En: He looked around and slipped inside.
Ro: Alina și Sorin observă repede lipsa lui.
En: Alina and Sorin quickly noticed his absence.
Ro: Ei înțelegeau că ceva nu era în regulă.
En: They understood something was not right.
Ro: Radu înainta în sala întunecată.
En: Radu advanced into the dark room.
Ro: „Voi găsi artefactul,” murmura el.
En: "I will find the artifact," he murmured.
Ro: Dar securitatea îl surprinse.
En: But security caught him.
Ro: „Ce faci aici?
En: "What are you doing here?"
Ro: ” întrebară, ridicând vocea.
En: they asked, raising their voices.
Ro: Alina și Sorin au ajuns repede la locul incidentului.
En: Alina and Sorin quickly reached the scene of the incident.
Ro: „Radu, ce cauți acolo?
En: "Radu, what are you looking for in there?"
Ro: ” întrebă Alina, îngrijorată.
En: asked Alina, worried.
Ro: Radu, cu privirea vinovată, spuse: „Căutam un artefact ascuns.
En: Radu, with a guilty look, said, "I was looking for a hidden artifact.
Ro: Ar fi trebuit să vă spun.
En: I should have told you."
Ro: ”După o lungă discuție, securitatea îi eliberă pe toți cu o avertizare.
En: After a long discussion, security released them all with a warning.
Ro: În exterior, Alina și Sorin priveau direct la Radu.
En: Outside, Alina and Sorin looked directly at Radu.
Ro: „De ce nu ne-ai spus?
En: "Why didn't you tell us?"
Ro: ” întreabă Alina.
En: asked Alina.
Ro: Radu suspină.
En: Radu sighed.
Ro: „Nu am vrut să vă implic.
En: "I didn't want to involve you.
Ro: Dar am greșit.
En: But I was wrong.
Ro: Ar trebui să avem încredere unul în altul.
En: We should trust each other."
Ro: ”Alina zâmbi.
En: Alina smiled.
Ro: „De acum înainte, colaborăm.
En: "From now on, we'll collaborate.
Ro: Poate cu fotografia mea și cu planificarea atentă a lui Sorin, vom reuși.
En: Maybe with my photography and Sorin's careful planning, we'll succeed."
Ro: ” Sorin aproba din cap.
En: Sorin nodded.
Ro: „Da, suntem o echipă.
En: "Yes, we're a team."
Ro: ”Radu, Alina și Sorin, mai uniți ca niciodată, se uitau spre Biserica Neagră și își promiteau că data viitoare vor acționa împreună.
En: Radu, Alina, and Sorin, more united than ever, looked toward the Black Church, promising each other that next time they would act together.
Ro: Radu învățase valoarea încrederii și prieteniei, iar Alina și Sorin erau gata pentru noi aventuri.
En: Radu had learned the value of trust and friendship, and Alina and Sorin were ready for new adventures.
Ro: Dificilul drum de la nesiguranță la colaborare devenise clar și promițător.
En: The difficult path from uncertainty to collaboration had become clear and promising.
Ro: Brașov, cu magia și istoria sa, era locul perfect unde prieteniile adevărate creșteau și se întăreau.
En: Brașov, with its magic and history, was the perfect place where true friendships grew and strengthened.