A Daughter’s Journey Through Ancient Ruins and Memories

In this episode, we'll accompany Núria on an emotional journey through ancient ruins as she seeks solace and a deeper connection with her late father, discovering unexpected strength and peace along the way.

Ca: Núria es trobava davant les ruïnes antigues d'Empúries, amb el cor ple de nostàlgia i tristesa.
En: Núria stood before the ancient ruins of Empúries, her heart full of nostalgia and sadness.

Ca: L’estiu acabava d’arribar i el sol banyava les pedres antigues amb una llum daurada.
En: Summer had just arrived, and the sun bathed the old stones in a golden light.

Ca: Els sons de les onades del mar proper eren com una melodia suau al fons.
En: The sounds of the nearby sea waves were like a soft melody in the background.

Ca: El seu pare estimava aquestes excursions i, avui, ella buscava una connexió amb ell, intentant trobar una pau que semblava esquiva.
En: Her father used to love these excursions, and today, she sought a connection with him, trying to find a peace that seemed elusive.

Ca: Núria, una dona jove de finals dels seus vint, estava lluitant amb la recent pèrdua del seu pare.
En: Núria, a young woman in her late twenties, was struggling with the recent loss of her father.

Ca: Cada pas sobre el terreny rocós la portava més a prop dels records que compartien junts.
En: Each step on the rocky ground brought her closer to the memories they shared together.

Ca: També la feia sentir la pèrdua amb més força.
En: It also made her feel the loss more intensely.

Ca: Les pedres irregulars disparaven records de les caminades amb el seu pare, qui li explicava històries dels antics habitants d’aquest lloc.
En: The uneven stones triggered memories of walks with her father, who would tell her stories of the ancient inhabitants of this place.

Ca: Decidí aventurar-se més enllà, fins allò que semblava ser el cor de les ruïnes.
En: She decided to venture further, towards what seemed to be the heart of the ruins.

Ca: Cada pas era un repte, però la determinació per trobar alguna cosa que li recordés el seu pare fou més forta que les dificultats.
En: Every step was a challenge, but her determination to find something that reminded her of her father was stronger than the difficulties.

Ca: Finalment, arribà a una petita entrada amagada darrere unes plantes espesses.
En: Finally, she arrived at a small entrance hidden behind thick plants.

Ca: Amb una força renovada, Núria es va obrir camí fins a l'interior.
En: With renewed strength, Núria made her way inside.

Ca: Un petit espai es descobria davant els seus ulls.
En: A small space opened up before her eyes.

Ca: Les parets eren plenes de gravats i hi havia objectes antics per tot arreu.
En: The walls were covered with engravings and there were ancient objects scattered everywhere.

Ca: Allà, en la penombra, sentia una estranya sensació de familiaritat.
En: There, in the dim light, she felt a strange sense of familiarity.

Ca: Gairebé podia sentir la presència del seu pare.
En: She could almost feel her father's presence.

Ca: Al fons de la cambra hi havia un cofre petit, mig enterrat sota la pols.
En: At the back of the chamber was a small chest, half-buried under the dust.

Ca: Amb cura, l'obri i trobà una petita trinket, un objecte que el seu pare havia descrit una vegada després d’una de les seves visites.
En: Carefully, she opened it and found a small trinket, an object her father had described once after one of his visits.

Ca: Era una petita figura de ceràmica, detallada i aferrissada.
En: It was a small ceramic figurine, detailed and spirited.

Ca: La seva visió va omplir el cor de Núria amb una calidesa inesperada.
En: Its sight filled Núria's heart with an unexpected warmth.

Ca: Llavors, amb el trinket a la mà, sentí que per fi podia deixar marxar la tristesa.
En: Then, with the trinket in hand, she felt she could finally let go of the sadness.

Ca: Les llàgrimes van baixar, però aquesta vegada amb un sentiment de gratitud i amor.
En: The tears fell, but this time with a sense of gratitude and love.

Ca: Sabia que el seu pare sempre seria part d’ella, a través dels records i les experiències.
En: She knew that her father would always be a part of her, through memories and experiences.

Ca: No calia aferrar-se al dolor.
En: There was no need to hold onto the pain.

Ca: Núria respirà profundament, sentint-se lliure per primera vegada en mesos.
En: Núria took a deep breath, feeling free for the first time in months.

Ca: Emprengué el camí de retorn, sentint una pau renovada i una connexió profunda amb el seu passat i el seu pare.
En: She began the journey back, feeling a renewed peace and a deep connection to her past and her father.

Ca: Ara, estava preparada per avançar amb la vida, portant els records a prop del cor, però amb el cap alt i la mirada endavant.
En: Now, she was ready to move forward with her life, keeping the memories close to her heart, but with her head held high and her gaze forward.