Laughter in the Market: Étienne’s Comical Pumpkin Triumph

Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Vocabulary Words: le cri : cry le marché : market l’automne : autumn le vent : wind la charrette : cart la citrouille : pumpkin le visage : face la grimace : grimace le nuage : cloud le tissu : fabric le marchand/la marchande : merchant la création…

Read More

Under the Spires: Luka’s Journey at the Medieval Festival

Fluent Fiction – Croatian www.FluentFiction.org/Croatian Story Transcript: Hr: Pod zidinama veličanstvene Dioklecijanove palače, u Splitu, usredotočen lomorio je srednjevjekovni festival. En: Under the walls of the magnificent Dioklecijanova palača in Split, a medieval festival was bustling. Hr: Povjetarac nosi miris kestena i začina, dok ljudi veselo prolaze između šarenih štandova. En: A breeze carries the…

Read More

Unveiling Secrets: The Hidden Room at Nationalmuseet i Danmark

Fluent Fiction – Danish www.FluentFiction.org/Danish Story Transcript: Vocabulary Words: stille : quiet efterår : autumn samledes : gathered kryptisk : cryptic hviskede : whispered skjult : hidden relikvier : relics vikingetiden : Viking Age praktisk : practical udstilling : exhibition kiggede : glanced svagt : slightly listede : sneaked korridorer : corridors ekkoede : echoed…

Read More

Sparks and Laughter: A Daring Day at the Tesla Museum

Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Јесења киша лагано је падала док су Милош и Јована пролазили крај шарених стабала у београдској улици. En: The autumn rain was gently falling as Miloš and Jovana walked past the colorful trees on a street in Belgrade. Sr: Никола Тесла музеј блистао је у свој својој…

Read More

Friendship and Life-Saving Moments at Parc de la Ciutadella

Fluent Fiction – Catalan www.FluentFiction.org/Catalan Story Transcript: Ca: En una tarda tranquil·la al Parc de la Ciutadella, la tardor pintava cada racó amb colors càlids. En: On a calm afternoon at Parc de la Ciutadella, autumn painted every corner with warm colors. Ca: Els arbres, amb fulles taronges i daurades, formaven una catifa encantadora sota…

Read More

Autumn Reunion: Bridging Gaps in Vigeland Park

Fluent Fiction – Norwegian www.FluentFiction.org/Norwegian Story Transcript: Nb: Løv falt sakte til bakken som gyldne medaljer i Vigeland Sculpture Park. En: Leaves fell slowly to the ground like golden medals in Vigeland Sculpture Park. Nb: Lufta var kald, og tåke svevde mellom skulpturene. En: The air was cold, and fog hovered between the sculptures. Nb:…

Read More

Mystery at the Museum: Unveiling the Lost Telescope

Fluent Fiction – Romanian www.FluentFiction.org/Romanian Story Transcript: Ro: Muzeul de Științe din București fremăta de viață. En: The Muzeul de Științe in București was bustling with life. Ro: Era o zi de toamnă, iar lumina caldă se revărsa prin ferestrele înalte, mângâind exponatele. En: It was an autumn day, and warm light poured through the…

Read More

Love, Allergies, and Adventure in Autumn Zagreb

Fluent Fiction – Croatian www.FluentFiction.org/Croatian Story Transcript: Hr: U sredi užurbanog Zagreba, jesen donosi miris lišća i osjećaj hladnoće u zraku. En: In the bustling center of Zagreb, autumn brings the smell of leaves and a chill in the air. Hr: Tog dana, Muzej znanosti bio je posebno živahan. En: That day, the Museum of…

Read More

Unlocking Secrets at Thành cổ Thăng Long’s Autumn Exhibit

Fluent Fiction – Vietnamese www.FluentFiction.org/Vietnamese Story Transcript: Vi: Thành cổ Thăng Long, vào mùa thu, đẹp như một bức tranh. En: The ancient Thành cổ Thăng Long, in autumn, is as beautiful as a painting. Vi: Làn lá vàng rơi nhè nhẹ phủ kín lối đi. En: Gently falling yellow leaves cover the pathway. Vi:…

Read More

Lost & Found: The Museum Mystery Unraveled

Fluent Fiction – Hungarian www.FluentFiction.org/Hungarian Story Transcript: Hu: A szél halkan dalolt a lombok között, miközben Ágota és Imre sietősen lépkedtek a Magyar Nemzeti Múzeum előcsarnokába. En: The wind softly sang through the foliage as Ágota and Imre hurriedly stepped into the entrance hall of the Magyar Nemzeti Múzeum. Hu: A levegőben a áztpakolt fa…

Read More