Dance of Autumn: A Tale of Community and Unexpected Bonds

Fluent Fiction – Slovak www.FluentFiction.org/Slovak Story Transcript: Sk: Zuzana milovala jeseň. En: Zuzana loved autumn. Sk: Listy, ktoré padali zo stromov v Bratislave, mali krásne farby. En: The leaves falling from the trees in Bratislava had beautiful colors. Sk: Deti v sirotinci sa na ňu vždy veľmi tešili, pretože znova mohla prísť a hrať sa…

Read More

From Passion to Friendship at Kirstenbosch Gardens

Fluent Fiction – Afrikaans www.FluentFiction.org/Afrikaans Story Transcript: Af: In die helder lente seisoen, was Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin ‘n ware skilderdoek vol kleure en geure. En: In the bright spring season, Kirstenbosch National Botanical Garden was a true canvas full of colors and scents. Af: Die blomme het oral geblom, en die lug was vars…

Read More

Mooncake Magic: Budgeting Joy at the Mid-Autumn Festival

Fluent Fiction – Mandarin Chinese www.FluentFiction.org/Mandarin Chinese Story Transcript: Zh: 在这个秋天,孤儿院的空气中弥漫着桂花的香味,孩子们的笑声随着微风飘散。 En: This autumn, the scent of osmanthus flowers filled the air at the orphanage, and children’s laughter drifted with the breeze. Zh: 屋内,红灯笼和五彩纸饰挂满了墙壁,营造出浓郁的节日气氛。 En: Inside, red lanterns and colorful paper decorations adorned the walls, creating a strong festive atmosphere. Zh: 街边的市场热闹非凡,摊位上堆满了月饼和时令水果。 En: The market…

Read More

Unveiling Secrets: A Journey Through Time at Sinaia Monastery

Fluent Fiction – Romanian www.FluentFiction.org/Romanian Story Transcript: Ro: Raluca privea cu ochi mari și curioși către zidurile mănăstirii Sinaia. En: Raluca gazed with wide and curious eyes at the walls of the Sinaia Monastery. Ro: Frunzele aurii și roșiatice cădeau încet din copaci, creând un covor colorat sub pașii ei hotărâți. En: The golden and…

Read More

A Holiday of Hope: Renewed Beginnings in Jerusalem

Fluent Fiction – Hebrew www.FluentFiction.org/Hebrew Story Transcript: He: ביום קריר של סתיו, בשכונה עתיקה בירושלים, עמד בית יתומים קטן ומצודד. En: On a cool autumn day, in an old neighborhood in Jerusalem, stood a small and charming orphanage. He: נעמי הייתה שם כמעט כל יום. En: Naomi was there almost every day. He: היא התנדבה…

Read More

Socks of Joy: A Volunteer’s Delightful Puppet Mishap

Fluent Fiction – Ukrainian www.FluentFiction.org/Ukrainian Story Transcript: Uk: У Києві осінь огортала сирітський будинок золотистим листям. En: In Kyiv, autumn wrapped the orphanage in golden leaves. Uk: Воздух був свіжим і холодним, але всередині приміщення теплом огортали дитячі голоси та сміх. En: The air was fresh and cold, but inside, warmth was brought by the…

Read More

Harmony by the Bosphorus: Crafting the Perfect Festival Stand

Fluent Fiction – Turkish www.FluentFiction.org/Turkish Story Transcript: Tr: Boğaziçi’nin kenarında koca bir pazar yeri uzanıyordu. En: By the edge of the Bosphorus lay a sprawling marketplace. Tr: Rengarenk tezgahlar, baharat ve meyve kokularıyla doluydu. En: Colorful stalls filled the air with the scents of spices and fruits. Tr: Sonbahar yaprakları, pazarın üstünde ince ince süzülüyordu.…

Read More

Montmartre’s Colorful Encounter: An Artist’s Destiny

Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Le soleil se levait lentement sur Montmartre. En: The sun was slowly rising over Montmartre. Fr: Les ruelles pavées se remplissaient de vie et de couleurs. En: The cobblestone alleys filled with life and color. Fr: C’était le festival du week-end et les artistes installaient leurs chevalets.…

Read More

Reuniting in Nyhavn: A Journey Back to Friendship

Fluent Fiction – Danish www.FluentFiction.org/Danish Story Transcript: Da: Nyhavn lå smukt i efterårets farver. En: Nyhavn looked beautiful in the autumn colors. Da: Bygningerne spejlede sig i kanalen. En: The buildings reflected in the canal. Da: Bladene dalede blidt ned på de brosten, hvor folk gik frem og tilbage. En: Leaves gently fell onto the…

Read More

Finding Hope in the Echoes of Nikola Tesla’s World

Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Милошево срце куцало је јаче док су се последњи зраци касног летњег сунца пробијали кроз велике прозоре музеја Никола Тесла у Београду. En: Milos’s heart beat stronger as the last rays of the late summer sun streamed through the large windows of the Nikola Tesla Museum in…

Read More