Unveiling Secrets: The Hidden Bunker of Saint-Martin School

Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Dans une petite ville française, l’école Saint-Martin était connue pour ses vieilles pierres et ses secrets. En: In a small French town, Saint-Martin School was known for its old stones and secrets. Fr: L’automne arrivait, avec ses feuilles colorées et son air frais. En: Autumn was arriving,…

Read More

Unlocking Frederiksberg’s Forgotten Bunker Mystery

Fluent Fiction – Danish www.FluentFiction.org/Danish Story Transcript: Da: Under de gyldne efterårsblade i Frederiksberg Have lå en hemmelig verden. En: Under the golden autumn leaves in Frederiksberg Garden lay a secret world. Da: Mikkel og Astrid stod ved indgangen til en gammel bunker. En: Mikkel and Astrid stood at the entrance of an old bunker.…

Read More

Secrets Under the Autumn Leaves: A Bunker Tale Unveiled

Fluent Fiction – Estonian www.FluentFiction.org/Estonian Story Transcript: Et: Saladuslik punker oli peidetud kaugele maa alla. En: The mysterious bunker was hidden deep underground. Et: Sügis oli jõudnud Põhja-Euroopasse. En: Autumn had arrived in Northern Europe. Et: Tuul mängis metsas lehtedega. En: The wind played with the leaves in the forest. Et: Punkri sissekäik oli peidetud…

Read More

Uncovering Secrets: A Field Trip Adventure at Borobudur

Fluent Fiction – Indonesian www.FluentFiction.org/Indonesian Story Transcript: Id: Langit biru menghampar tanpa awan di atas Candi Borobudur. En: The blue sky stretched above Borobudur Temple without a cloud in sight. Id: Tempat ini ramai dengan siswa-siswi yang bersemangat, termasuk Asih, Budi, dan Sari. En: The place was bustling with enthusiastic students, including Asih, Budi, and…

Read More

Transforming Dreams: A Journey to the Sea of Hope

Fluent Fiction – Thai www.FluentFiction.org/Thai Story Transcript: Th: บ้านเด็กกำพร้าในกรุงเทพฯ คึกคักด้วยเสียงหัวเราะของเด็กๆ แม้ฟ้าจะครึ้ม เมฆปกคลุม เพื่อเตือนถึงพายุที่อาจเข้ามา En: The orphanage in Bangkok buzzed with the laughter of children, even though the sky was overcast, and clouds loomed as a warning of an approaching storm. Th: อรุณ ยืนมองในขณะเด็กๆ เล่นวิ่งไล่จับรอบๆ สนาม มีกัลยาณมิตรต่อเด็กๆ เขารู้สึกถึงการเชื่อมโยงลึกซึ้งจากประสบการณ์ของตนเมื่อโตขึ้น ที่คล้ายคลึงกับเด็กเหล่านี้ En: Arun stood watching as the children…

Read More

Finding Friends and Confidence in the Heart of Vilnius

Fluent Fiction – Lithuanian www.FluentFiction.org/Lithuanian Story Transcript: Lt: Vilniaus senamiestyje, rudeninių lapų kvapas tvyrojo ore. En: In the old town of Vilnius, the scent of autumn leaves lingered in the air. Lt: Saulė prasikalė per senas mūrines sienas, apšviesdama akmenimis grįstą gatvę, kuria Gabija pirmą kartą žengė į naują mokyklą. En: The sun broke through…

Read More

Mystery Letter: Ha’s Journey to Family and Identity

Fluent Fiction – Vietnamese www.FluentFiction.org/Vietnamese Story Transcript: Vi: Lá vàng bay nhẹ trong gió, phủ kín con đường bên ngoài trại trẻ mồ côi nơi Hà và Minh sống. En: Yellow leaves floated gently in the wind, covering the road outside the orphanage where Ha and Minh lived. Vi: Trung Thu sắp đến, và khắp…

Read More

Unveiling Secrets: A Sister’s Journey to Reclaim Her Past

Fluent Fiction – Irish www.FluentFiction.org/Irish Story Transcript: Ga: Faoi scáth duilleoga órga an fhómhair, bhí an seanteach altranais clúdaithe le heidhneán mar a bheadh brat glas air. En: Under the golden leaves of autumn, the old orphanage was covered in ivy, like a green blanket. Ga: Bhí sioc éadrom ar an aer, ach laistigh den…

Read More

Love and Literature at Barcelona’s Sant Jordi Book Fair

Fluent Fiction – Catalan www.FluentFiction.org/Catalan Story Transcript: Ca: Era una tardor freda a Barcelona, i el carrer estava ple de vida. En: It was a cold autumn in Barcelona, and the street was full of life. Ca: La Fira del Llibre de Sant Jordi omplia l’aire de veus emocionades i l’olor de roses fresques. En:…

Read More

Locked in History: A Spontaneous Night at Krakow’s Cloth Hall

Fluent Fiction – Polish www.FluentFiction.org/Polish Story Transcript: Pl: W cichą, jesienną noc, Sukiennice w Krakowie stały majestatycznie na Rynku Głównym. En: On a quiet autumn night, the Cloth Hall in Krakow stood majestically in the Main Square. Pl: Wysokie sufity i dimne korytarze emanowały echem przeszłości. En: Its high ceilings and dim corridors echoed with…

Read More