A Breath of Relief: A Halloween Lifeline
Fluent Fiction – Norwegian www.FluentFiction.org/Norwegian Story Transcript: Nb: Det var Halloween på Universitetet i Bergen, og stemningen var elektrisk. En: It was Halloween at the Universitetet i Bergen, and the atmosphere was electric. Nb: Korridorene i sovesalen var pyntet med flaggermus og gresskar, mens latter og musikk snek seg ut fra rommene. En: The corridors…
Read MoreMila’s Magic: Unmasking Confidence this Halloween
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Док су листови жутели у парку испред студентског дома, припреме за Ноћ вештица су биле у пуном јеку. En: As the leaves turned yellow in the park in front of the student dormitory, preparations for Halloween were in full swing. Sr: Просторија заједничке собе била је украшена…
Read MoreAutumn Realizations: Bravery Hidden in Vulnerability
Fluent Fiction – Latvian www.FluentFiction.org/Latvian Story Transcript: Lv: Rudens krāsās izrotātajā koledžas kopmītnē Raimonds sēdēja savā istabā. En: In the autumn-colored koledžas dormitory, Raimonds sat in his room. Lv: Aiz logiem vējš spēlējas ar lapām un aizvējš iestrādājās aiz aizkariem. En: Outside the windows, the wind played with the leaves, and a draft worked its…
Read MoreBalancing Books and Boo: Linh’s Halloween Dilemma
Fluent Fiction – Vietnamese www.FluentFiction.org/Vietnamese Story Transcript: Vi: Trong một buổi chiều thu lá vàng rơi, khu ký túc xá của trường đại học tràn ngập không khí lễ hội Halloween. En: On an autumn afternoon with golden leaves falling, the dormitory of the university was filled with the festive atmosphere of Halloween. Vi: Các…
Read MoreArtistic Inspirations: Camila’s Tribute in Buenos Aires
Fluent Fiction – Spanish www.FluentFiction.org/Spanish Story Transcript: Es: En el corazón de Buenos Aires, el sol de primavera iluminaba el bullicioso dormitorio universitario donde se encontraban Camila, Javier y Sofía. En: In the heart of Buenos Aires, the spring sun illuminated the bustling university dorm where Camila, Javier, and Sofía were. Es: Las paredes del…
Read MoreArthit’s Quest: A Rare Find for Loy Krathong Festival
Fluent Fiction – Thai www.FluentFiction.org/Thai Story Transcript: Th: พลบค่ำหนึ่ง ณ ชายหาดชะอำ สมชายและละไมยืนอยู่เคียงข้างอาทิตย์ นักศึกษาหนุ่มจากกรุงเทพฯ ผู้ที่มาที่นี่เพื่อผ่อนคลายจากแรงกดดันของการเรียน En: One evening at Cha-am Beach, Somchai and Lamai stood beside Arthit, a young student from Bangkok who had come here to relieve the pressure of his studies. Th: “นายอยากทำอะไรวันนี้?” สมชายถามขณะที่ท้องฟ้าค่อยๆ เปลี่ยนสีสัน En: “What do you want to do today?” Somchai…
Read MoreHarmony in the Marais: The Art of Friendship and Focus
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: C’était un bel après-midi d’automne dans le Marais, à Paris. En: It was a beautiful autumn afternoon in the Marais, in Paris. Fr: Dans un café chaleureux, Luc, Sophie et Nico travaillaient sur leur projet d’histoire de l’art. En: In a cozy café, Luc, Sophie, and Nico…
Read MoreOrange Fiasco Turns College Nerves into Laughter Gold
Fluent Fiction – Lithuanian www.FluentFiction.org/Lithuanian Story Transcript: Lt: Lapai rudenį krenta lengvai kaip plunksnos, o kolegijos bendrabučio kambaryje Vytautas nervingai žvelgia į veidrodį. En: The leaves fall in autumn as lightly as feathers, and in the college dorm room, Vytautas nervously looks into the mirror. Lt: Jo plaukai ryški oranžinė spalva. En: His hair is…
Read MoreLove Blooms in Firenze: A Rainy Encounter with Art
Fluent Fiction – Italian www.FluentFiction.org/Italian Story Transcript: It: La pioggia cadeva d’improvviso sulle strade di Firenze. En: The rain fell suddenly on the streets of Firenze. It: Alessio camminava veloce, cercando un rifugio. En: Alessio walked quickly, searching for shelter. It: Dentro di sé si sentiva solo, nonostante la città vibrante intorno a lui. En:…
Read MoreSpring Blossoms and New Beginnings on Campus
Fluent Fiction – Afrikaans www.FluentFiction.org/Afrikaans Story Transcript: Af: In die stil biblioteek op die kampus van die universiteit was daar ‘n gesellige hoek vol groot tafels omring deur rye boeke. En: In the quiet library on the campus of the universiteit was a cozy corner full of large tables surrounded by rows of books. Af:…
Read More