Love in the Leaves: A Proposal at Kalemegdan

Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Калемегдан је био савршено место. En: Kalemegdan was the perfect place. Sr: Милош је стојао поред древних зидина, гледајући у море златних и наранџастих листова које је јесењи ветар нежно љуљао. En: Miloš stood by the ancient walls, looking at the sea of golden and orange leaves…

Read More

Halloween Heroics: Adventure Awaits in Bratislava

Fluent Fiction – Slovak www.FluentFiction.org/Slovak Story Transcript: Sk: V Bratislave, v modernom predmestí, sa začínala oslava Halloweenu. En: In Bratislava, in a modern suburb, the Halloween celebration was just beginning. Sk: Ján sa obliekol do svojho superhrdinského kostýmu. En: Ján dressed up in his superhero costume. Sk: Dlhé mesiace sledoval, ako sa jeho život stáva…

Read More

Haunting Tales and Heartfelt Bonds: Marco’s Halloween Journey

Fluent Fiction – Italian www.FluentFiction.org/Italian Story Transcript: It: Nella tranquilla periferia moderna, le case brillano di luci arancioni e viola, decorate con zucche intagliate e ragnatele finte. En: In the quiet modern suburb, the houses shine with orange and purple lights, decorated with carved pumpkins and fake cobwebs. It: È la sera di Halloween e…

Read More

Fear Falls: Minh & Thu’s Presentation Transformation

Fluent Fiction – Vietnamese www.FluentFiction.org/Vietnamese Story Transcript: Vi: Khi lá vàng bắt đầu rơi trên thành phố Hồ Chí Minh, Minh và Thu bước vào quán cà phê nhỏ nhắn nằm trong lòng Quận 1. En: When the yellow leaves began to fall in Thành phố Hồ Chí Minh, Minh and Thu stepped into a…

Read More

Facing the Unknown: A Journey of Fear, Love, and Renewal

Fluent Fiction – Danish www.FluentFiction.org/Danish Story Transcript: Da: I Københavns forstad Hildegade, hvor grønne blade blev gyldne og falmede ind i de kolde efterårsvinde, var Mikkel på vej til sin årlige helbredsundersøgelse. En: In the Copenhagen suburb of Hildegade, where green leaves turned golden and faded into the cold autumn winds, Mikkel was on his…

Read More

From Loneliness to Laughter: Klaus’s Autumn Festival Journey

Fluent Fiction – German www.FluentFiction.org/German Story Transcript: De: Die Blätter in der Vorstadt waren bunt. En: The leaves in the suburb were colorful. De: Das Laub raschelte auf dem Boden, und Kürbislaternen leuchteten in der Dämmerung. En: The foliage rustled on the ground, and pumpkin lanterns glowed in the twilight. De: Es war Herbst, und…

Read More

Unlocking Magic: Élodie’s Journey to Costume Creativity

Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Dans un quartier moderne, en plein cœur de l’automne, les feuilles colorées tapissent les trottoirs, crissant sous les pas des passants pressés. En: In a modern neighborhood, in the heart of autumn, colorful leaves carpet the sidewalks, crunching under the feet of hurried passersby. Fr: Le centre…

Read More

Halloween Magic: When Creativity Meets Deadlines

Fluent Fiction – Estonian www.FluentFiction.org/Estonian Story Transcript: Et: Vihmasabin kastis tänavaid ja hall taevas heitis hubasele kohvikule Tallinnas pehme, udune valguse. En: A rain shower drenched the streets and the gray sky cast a soft, misty light on the cozy café in Tallinn. Et: Kaisa istus nurgalaual, silmad keskendunud sülearvuti ekraanile. En: Kaisa sat at…

Read More

Ádám’s Halloween Surprise: From Newcomer to Neighborhood Hero

Fluent Fiction – Hungarian www.FluentFiction.org/Hungarian Story Transcript: Hu: A színes falevelek szőnyeget borítottak a budapesti külváros utcáira. En: The colorful leaves blanketed the streets of the Budapest suburb. Hu: Az őszi szellő játékosan fújt végig a környéken, ahol Ádám a családjával nemrég költözött. En: The autumn breeze playfully blew through the neighborhood where Ádám had…

Read More

Overcoming Anxiety: Rūta’s Starry Night of New Friendships

Fluent Fiction – Lithuanian www.FluentFiction.org/Lithuanian Story Transcript: Lt: Vilniaus priemiesčio gatvėmis aidėjo rudens vėjas. En: The autumn wind echoed through the streets of the Vilniaus suburbs. Lt: Medžių lapai šoko ore. En: Tree leaves danced in the air. Lt: Oras vėsus, o tamsus dangus buvo pilnas žvaigždžių. En: The air was cool, and the dark…

Read More