Archive for October 2024
Fjord Markets: A Tapestry of Nostalgia and Community Kindness
Fluent Fiction – Norwegian www.FluentFiction.org/Norwegian Story Transcript: Nb: Himmelen over fjorden var grå, og kalde vindkast fikk trærne til å rasle. En: The sky over the fjord was gray, and cold gusts of wind made the trees rustle. Nb: I den lille landsbyen var det marked i dag, og folk hastet rundt mellom bodene. En:…
Read MoreFrom Fields to Hearts: A Dance of Cultures and Connection
Fluent Fiction – Greek www.FluentFiction.org/Greek Story Transcript: El: Τα φύλλα χρύσιζαν και έπεφταν απαλά στο έδαφος. En: The leaves glimmered like gold and gently fell to the ground. El: Ο ήλιος έριχνε τον τελευταία του ζεστό φως πάνω στους λόφους της Αττικής. En: The sun cast its last warm light over the hills of Attica.…
Read MoreFinding Heritage: Inés’ Journey on Día de los Muertos
Fluent Fiction – Spanish www.FluentFiction.org/Spanish Story Transcript: Es: El sol brillaba intensamente sobre el campo argentino, iluminando los verdes pastos y las coloridas flores de primavera. En: The sun shone intensely over the Argentine countryside, illuminating the green pastures and the colorful spring flowers. Es: Inés respiraba profundamente, disfrutando del aire fresco y el aroma…
Read MoreHarvest of Change: Bridging Tradition and Innovation in Longsheng
Fluent Fiction – Mandarin Chinese www.FluentFiction.org/Mandarin Chinese Story Transcript: Zh: 在广西龙胜的金色梯田上,阳光透过秋季的薄雾洒落,微风中飘来稻谷成熟的香味。 En: On the golden terraces of Longsheng in Guangxi, sunlight filters through the autumn mist, with a fragrant aroma of ripe rice wafting in the gentle breeze. Zh: 连日来,田间的忙碌在秋天的蓝天下展开。 En: For days, the hustle and bustle of the fields have been unfolding under the…
Read MoreBlending Art and Friendship in the Heart of Cappadocia
Fluent Fiction – Turkish www.FluentFiction.org/Turkish Story Transcript: Tr: Cappadocia’nın büyüleyici atmosferinde, Cumhuriyet Bayramı öncesi bir sonbahar günüydü. En: It was a fall day before Cumhuriyet Bayramı, in the enchanting atmosphere of Cappadocia. Tr: Güneş, peribacalarını altın bir ışıkla sarıyordu. En: The sun was bathing the fairy chimneys in a golden light. Tr: Emre, derin bir…
Read MoreA Winemaker’s Allergy Turns into a Halloween Success
Fluent Fiction – Afrikaans www.FluentFiction.org/Afrikaans Story Transcript: Af: Lenteblomme het oral in die wynlande van Stellenbosch begin blom. En: Spring flowers had started blooming all over the vineyards of Stellenbosch. Af: Die sonlig het sag op die wingerde geskyn, en ‘n vars briesie het deur die takke gewaai. En: The sunlight gently shone on the…
Read MoreHarvest Hearts: A City Girl’s Countryside Connection
Fluent Fiction – Czech www.FluentFiction.org/Czech Story Transcript: Cs: Podzimní déšť jemně pokapává po vinicích, kde se červené a zlaté listí téměř topí v záplavě barev. En: Autumn rain gently drizzles over the vineyards, where the red and golden leaves almost drown in a flood of colors. Cs: Tady, na Moravském venkově, se lidé chystají na…
Read MoreSquirrel Shenanigans: Laughter and Camaraderie in Autumn
Fluent Fiction – Croatian www.FluentFiction.org/Croatian Story Transcript: Hr: Ivana je stajala na pragu svoje kuće, pogledu duboko utonulog u šume koje su okruživale selo. En: Ivana stood on the threshold of her house, her gaze deeply immersed in the woods surrounding the village. Hr: Lišće je nježno padalo, stvarajući šaren tepih na tlu. En: The…
Read MoreFinding Balance: A City Woman’s Journey Home
Fluent Fiction – Vietnamese www.FluentFiction.org/Vietnamese Story Transcript: Vi: Trong làn gió nhẹ nhàng của mùa thu, Thúy bước qua cổng nhà, cảm giác quen thuộc của sân quê thổi bừng lên ký ức. En: In the gentle breeze of autumn, Thúy stepped through the gate of her house, the familiar feel of the countryside yard…
Read MoreHealing in the Countryside: Émilie’s Journey to Inner Peace
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: La brise d’automne soufflait doucement sur la campagne. En: The autumn breeze gently blew over the countryside. Fr: Les feuilles craquaient sous les pas d’Émilie tandis qu’elle marchait sur le sentier. En: The leaves crunched under Émilie’s footsteps as she walked along the path. Fr: Elle était…
Read More