Archive for August 2024
A Serendipitous Encounter in the Carpathian Forest
Fluent Fiction – Ukrainian www.FluentFiction.org/Ukrainian Story Transcript: Uk: Тепле літо обіймало Карпати. En: The warm summer embraced the Carpathians. Uk: Сонце світило між високими ялинами, кидаючи сяйво на вузькі стежки, укриті м’яким килимом з листя. En: The sun shone between the tall fir trees, casting its glow on the narrow paths covered with a soft…
Read MoreWhen Paths Cross: An Adventure in Trust and Friendship
Fluent Fiction – German www.FluentFiction.org/German Story Transcript: De: Die Sonne warf goldenes Licht durch die dichten Bäume des Schwarzwaldes. En: The sun cast golden light through the dense trees of the Black Forest. De: Der Boden war mit einem Teppich aus weichen Nadeln bedeckt, und das Singen der Vögel begleitete den Duft von Pinien und…
Read MoreChance Encounters: Art and Photography in Killarney Park
Fluent Fiction – Irish www.FluentFiction.org/Irish Story Transcript: Ga: Sa samhradh, bhí an ghrian te agus bhí Killarney National Park níos áille ná mar a bhí riamh. En: In the summer, the sun was warm and Killarney National Park was more beautiful than ever. Ga: Bhí crainn arda ag coimeád scáth ar na conairí casta. En:…
Read MoreFamily Bonds and Ancestral Tales: A Journey in Ba Vì Park
Fluent Fiction – Vietnamese www.FluentFiction.org/Vietnamese Story Transcript: Vi: Trong ánh nắng ấm áp của mùa hè, Ba Vì khẽ gợn mình dưới lớp màu xanh bát ngát. En: In the warm sunlight of summer, Ba Vì gently ripples under the vast green cloak. Vi: Những tán lá rừng dày và những bông hoa muôn màu…
Read MoreLost in Fontainebleau: A Picnic Adventure with a Twist
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Le vent léger de l’été soufflait à travers la forêt de Fontainebleau, apportant avec lui le doux parfum des fleurs sauvages. En: The light summer breeze blew through the Fontainebleau forest, bringing with it the sweet scent of wildflowers. Fr: Luc, Émilie et Henri marchaient ensemble le…
Read MoreFinding Peace in the Shadows of the High Tatras
Fluent Fiction – Slovak www.FluentFiction.org/Slovak Story Transcript: Sk: Tam, vo vysokých Tatrách, kde obloha sa dotýkala zeme a kde hory šeptali svoje tajomstvá, Marek našiel svoj svet. En: There, in the High Tatras, where the sky touched the earth and where the mountains whispered their secrets, Marek found his world. Sk: Bol sám. En: He…
Read MoreUnexpected Bonds Under the Montseny Summer Sky
Fluent Fiction – Catalan www.FluentFiction.org/Catalan Story Transcript: Ca: El sol de l’estiu brillava amb força entre les copes dels arbres del Parc Natural del Montseny. En: The summer sun shone brightly through the tree canopies of the Montseny Natural Park. Ca: Els ocells cantaven, i els seus sons es mesclaven amb el suau xiuxiueig del…
Read MoreFinding Friendship in Rold Forest: A Mushroom Adventure
Fluent Fiction – Danish www.FluentFiction.org/Danish Story Transcript: Da: Solen skinnede mildt gennem træernes blade i Rold Skov. En: The sun shone gently through the leaves of the trees in Rold Forest. Da: Skovbunden var blød og grøn, fuld af svampes små hatte og frodigt undergræs. En: The forest floor was soft and green, full of…
Read MoreForest Quest: Rare Finds and Life Lessons Amidst Storms
Fluent Fiction – Estonian www.FluentFiction.org/Estonian Story Transcript: Et: Viru metsas oli värske hommik. En: The morning was fresh in the Viru forest. Et: Öö otsa oli sadanud vihma. En: It had rained all night. Et: Maa oli märg ja õhk lõhnas rikkaliku mullase ja rohelise segu järele. En: The ground was wet, and the air…
Read MoreRediscovering Sibling Bonds at Plitvice Lakes
Fluent Fiction – Croatian www.FluentFiction.org/Croatian Story Transcript: Hr: Plitvička jezera sjaje pod ljetnim suncem. En: Plitvice Lakes glisten under the summer sun. Hr: Tirkizne vode mame posjetitelje, a cvrkut ptica odjekuje kroz šumu. En: The turquoise waters lure visitors, and bird songs echo through the forest. Hr: Na blagovuštak, Ivana stiže s torbom punom sendviča…
Read More