Archive for August 2024
When Paths Cross: An Adventure in Trust and Friendship
Fluent Fiction – German www.FluentFiction.org/German Story Transcript: De: Die Sonne warf goldenes Licht durch die dichten Bäume des Schwarzwaldes. En: The sun cast golden light through the dense trees of the Black Forest. De: Der Boden war mit einem Teppich aus weichen Nadeln bedeckt, und das Singen der Vögel begleitete den Duft von Pinien und…
Read MoreCopenhagen Heist: Fossil Mystery at the Natural History Museum
Fluent Fiction – Danish www.FluentFiction.org/Danish Story Transcript: Da: Solen skinnede klart over København, og sommeren havde bragt en strøm af besøgende til Statens Naturhistoriske Museum. En: The sun shone brightly over Copenhagen, and summer had brought a stream of visitors to the Natural History Museum. Da: Luften inde i museet var køligere, og de store…
Read MoreLost in Fontainebleau: A Picnic Adventure with a Twist
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Le vent léger de l’été soufflait à travers la forêt de Fontainebleau, apportant avec lui le doux parfum des fleurs sauvages. En: The light summer breeze blew through the Fontainebleau forest, bringing with it the sweet scent of wildflowers. Fr: Luc, Émilie et Henri marchaient ensemble le…
Read MoreA Blooming Apology: How Flowers Mended Friendship in Stockholm
Fluent Fiction – Swedish www.FluentFiction.org/Swedish Story Transcript: Sv: Solens varma strålar fyllde den lilla butiken vid namnet Blomsterträdgården. En: The warm rays of the sun filled the small shop called The Flower Garden. Sv: Den stod mitt i centrala Stockholm och lockade folk från hela staden med sina färgglada blomarrangemang. En: It was located in…
Read MoreErdem’s Enchanting Tulip Hunt: A Rare Discovery at Emirgan Park
Fluent Fiction – Turkish www.FluentFiction.org/Turkish Story Transcript: Tr: Emirgan Parkı’nda yazın canlı renkleri dans ediyordu. En: In Emirgan Park, the vibrant colors of summer were dancing. Tr: Kalabalık, yaz güneşi altında birbirine karışmış seslerle doluydu. En: The crowd was filled with entwined sounds under the summer sun. Tr: Erdem, tulumunu giymiş, heyecanla yürüyordu. En: Erdem,…
Read MoreA Peacock Picnics: Sibling Bonds and Laughter in the Rain
Fluent Fiction – Hindi www.FluentFiction.org/Hindi Story Transcript: Hi: लोधी गार्डन की सुबह बहुत सुंदर थी। En: The morning at Lodhi Garden was very beautiful. Hi: आसमान में हल्के बादल थे। हल्की-हल्की बरसात हो रही थी। En: There were light clouds in the sky, and a gentle rain was falling. Hi: हरे-भरे पेड़ और फूलों के…
Read MoreMystery in Oslo: The Hunt for the Missing Viking Artifact
Fluent Fiction – Norwegian www.FluentFiction.org/Norwegian Story Transcript: Nb: Solen skinner inn gjennom de høye vinduene i Naturhistorisk Museum i Oslo. En: The sun shines through the tall windows of the Natural History Museum in Oslo. Nb: Det er sommer. En: It is summer. Nb: Lufta er varm og fylt med lyden av nysgjerrige besøkende. En:…
Read MoreThe Serendipity of Emre’s Vacation Mishap in Cappadocia
Fluent Fiction – Turkish www.FluentFiction.org/Turkish Story Transcript: Tr: Kapadokya’nın büyüleyici manzarasında, sıcak yaz güneşi yavaş yavaş gökyüzünde belirmeye başladı. En: In the enchanting landscape of Cappadocia, the warm summer sun slowly began to appear in the sky. Tr: Peri bacaları, nazik rüzgarın eşlik ettiği bir yelkenli gibi sıralanmıştı. En: The fairy chimneys lined up like…
Read MoreTrekking Trust: A Day of Nature, Allergies, and Friendship
Fluent Fiction – Hungarian www.FluentFiction.org/Hungarian Story Transcript: Hu: A nap ragyogott a Buda-hegyek felett. En: The sun shone over the hills of Buda. Hu: András és Lídia a barátaikkal indult egy közös kirándulásra. En: András and Lídia set out on a group hike with their friends. Hu: Lídia izgatott volt, hogy új fotókat készíthet a…
Read MoreFinding Balance: A Journey to the Tatras’ Breathless Summit
Fluent Fiction – Polish www.FluentFiction.org/Polish Story Transcript: Pl: Wysokie szczyty Tatr rzucały długie cienie na ziemię, kiedy grupa przyjaciół zaczęła wspinaczkę. En: The high peaks of the Tatras cast long shadows on the ground as a group of friends began their climb. Pl: Było lato, a słońce kładło ciepły blask na górskich zboczach. En: It…
Read More