Archive for August 2024
Unplanned Clicks and Unexpected Joys in the Seoul Blooms
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 서울의 여름, 꽃밭은 활짝 피어있습니다. En: Summer in Seoul, the flower fields are in full bloom. Ko: 형형색색의 꽃들이 만발하고, 향긋한 향기가 코끝을 스칩니다. En: Vibrant flowers abound, and their fragrant scent tickles the nose. Ko: 해가 따스하게 비추는 이곳에는 사람들이 천천히 걷고 있습니다. En: In this…
Read MoreUnveiling Mysteries at Tallinn’s Illusionary Exhibit
Fluent Fiction – Estonian www.FluentFiction.org/Estonian Story Transcript: Et: Tallinna Loodusmuuseumis oli suvine sigin-sagin. En: The Tallinn Natural History Museum was bustling with summer activity. Et: Kõrgete lagedega saalid olid täis turiste ja koolilapsi, kes tulid imetlema dinosauruste luid ja ajaloolisi rõivaid. En: The high-ceilinged halls were filled with tourists and schoolchildren who had come to…
Read MoreErdem’s Enchanting Tulip Hunt: A Rare Discovery at Emirgan Park
Fluent Fiction – Turkish www.FluentFiction.org/Turkish Story Transcript: Tr: Emirgan Parkı’nda yazın canlı renkleri dans ediyordu. En: In Emirgan Park, the vibrant colors of summer were dancing. Tr: Kalabalık, yaz güneşi altında birbirine karışmış seslerle doluydu. En: The crowd was filled with entwined sounds under the summer sun. Tr: Erdem, tulumunu giymiş, heyecanla yürüyordu. En: Erdem,…
Read MoreStormy Quest: Discovering Trust and Waterfalls in Šumava
Fluent Fiction – Czech www.FluentFiction.org/Czech Story Transcript: Cs: Bouřkový mrak zahalil obzor nad šumavským lesem, přináší hromy, které se ozývají jako vzdálené bubny. En: A storm cloud shrouded the horizon over the Šumava forest, bringing thunder that resounded like distant drums. Cs: Karel, Lenka a Tomáš právě překračovali hustý podrost, když první kapky deště začaly…
Read MoreThe Forbidden Orchid: How a Forbidden Journey Blossomed
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Le soleil brillait haut dans le ciel du Jardin des Plantes à Paris. En: The sun was shining high in the sky over the Jardin des Plantes in Paris. Fr: Le vent léger faisait danser les fleurs colorées. En: A gentle breeze was making the colorful flowers…
Read MoreEglė’s Dilemma: Choosing Between Dreams and Family
Fluent Fiction – Lithuanian www.FluentFiction.org/Lithuanian Story Transcript: Lt: Spindėjo saulė Bernardinų sode Vilniuje. En: The sun shone brightly in the Bernardine Garden in Vilnius. Lt: Eglė vaikščiojo taku tarp įvairiaspalvių gėlių. En: Eglė walked along the path between the colorful flowers. Lt: Ji norėjo surasti ramybę. En: She was seeking peace. Lt: Sode žydėjo vasara.…
Read MoreA Blooming Apology: How Flowers Mended Friendship in Stockholm
Fluent Fiction – Swedish www.FluentFiction.org/Swedish Story Transcript: Sv: Solens varma strålar fyllde den lilla butiken vid namnet Blomsterträdgården. En: The warm rays of the sun filled the small shop called The Flower Garden. Sv: Den stod mitt i centrala Stockholm och lockade folk från hela staden med sina färgglada blomarrangemang. En: It was located in…
Read MoreWhen Tradition Meets Innovation: A New Era at the Museum
Fluent Fiction – Catalan www.FluentFiction.org/Catalan Story Transcript: Ca: El sol de l’estiu brillava sobre Barcelona, fent que la ciutat bullís d’alegria i vida. En: The summer sun shone over Barcelona, making the city buzz with joy and life. Ca: A dins del Museu d’Història Natural, l’aire era fresc i calmat, oferint un refugi als visitants…
Read MoreBlooming Dreams: A Gardener’s Journey to Colorful Bliss
Fluent Fiction – Czech www.FluentFiction.org/Czech Story Transcript: Cs: Lukáš kráčel po cestičce v Květné Zahradě v Kroměříži. En: Lukáš walked along the path in the Flower Garden in Kroměříž. Cs: Slunce svítilo jasně na krásné květy kolem. En: The sun shone brightly on the beautiful flowers around. Cs: Každý krok ho naplňoval nadšením. En: Each…
Read MoreLost in Fontainebleau: A Picnic Adventure with a Twist
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Le vent léger de l’été soufflait à travers la forêt de Fontainebleau, apportant avec lui le doux parfum des fleurs sauvages. En: The light summer breeze blew through the Fontainebleau forest, bringing with it the sweet scent of wildflowers. Fr: Luc, Émilie et Henri marchaient ensemble le…
Read More