When Paths Cross: An Adventure in Trust and Friendship

Fluent Fiction – German www.FluentFiction.org/German Story Transcript: De: Die Sonne warf goldenes Licht durch die dichten Bäume des Schwarzwaldes. En: The sun cast golden light through the dense trees of the Black Forest. De: Der Boden war mit einem Teppich aus weichen Nadeln bedeckt, und das Singen der Vögel begleitete den Duft von Pinien und…

Read More

Summer Serendipity: A Writer and Artist’s Island Bond

Fluent Fiction – Turkish www.FluentFiction.org/Turkish Story Transcript: Tr: Emir, yaz mevsiminin başlangıcında Prens Adaları’nda adaya adım attığında, denizden gelen serin esinti yüzüne çarptı. En: At the beginning of the summer season, when Emir set foot on the Prince Islands, a cool breeze coming from the sea hit his face. Tr: Aylardır üzerinde çalıştığı roman için…

Read More

When Nature Calls: A Lesson in Friendship Among Forest Trails

Fluent Fiction – Latvian www.FluentFiction.org/Latvian Story Transcript: Lv: Gaujas Nacionālajā parkā zaļā meža vidū, kur taciņas līkumo un upe klusi čalina, Jānis un Marta ienāca vasaras dienā. En: In the middle of the lush forest of Gauja National Park, where winding paths snake through and the river quietly babbles, Jānis and Marta embarked on a…

Read More

Sunflower Dreams: A Blossoming Romance at Sofia’s Garden

Fluent Fiction – Bulgarian www.FluentFiction.org/Bulgarian Story Transcript: Bg: Лятното слънце се издигаше високо над цветната градина в София. En: The summer sun rose high above the flower garden in Sofia. Bg: Облаци от аромати се носеха наоколо. En: Clouds of fragrances wafted through the air. Bg: Изложбата на цветя беше в разгара си. En: The…

Read More

Adventure and Friendship: Lost and Found in Värmland’s Woods

Fluent Fiction – Swedish www.FluentFiction.org/Swedish Story Transcript: Sv: I Värmlands djupa skogar, där höga tallar sträcker sig mot himlen och mossan bildar mjuka mattor på marken, hördes ljudet av fågelkvitter och lövens prassel. En: In the deep forests of Värmland, where tall pines stretch toward the sky and moss forms soft carpets on the ground,…

Read More

Hidden Shrine Quest: Hokkaido’s Secret Summer Adventure

Fluent Fiction – Japanese www.FluentFiction.org/Japanese Story Transcript: Ja: 北海道の森は夏の光で包まれていた。 En: The forest in Hokkaido was enveloped in summer light. Ja: 緑が茂り、小川が静かに流れていた。 En: The greenery was lush, and the brook flowed quietly. Ja: その静けさの中で、ユウタ、ハルコ、リナは学校の夏の遠足に来ていた。 En: Amidst this tranquility, Yuta, Haruko, and Rina had come on their school’s summer excursion. Ja: ユウタは好奇心旺盛で、冒険心に満ちていた。 En: Yuta was full of…

Read More

From Raindrops to Dinosaurs: A Sibling Journey Through Dreams

Fluent Fiction – German www.FluentFiction.org/German Story Transcript: De: Der Regen prasselte kräftig gegen die großen Fenster des Naturkundemuseums in Berlin. En: The rain pounded heavily against the large windows of the Natural History Museum in Berlin. De: Drinnen standen Greta und Max, zwei Geschwister, vor dem beeindruckenden Dinosaurierskelett. En: Inside, Greta and Max, two siblings,…

Read More

Blossoming Friendships: A School Garden’s New Beginnings

Fluent Fiction – Hungarian www.FluentFiction.org/Hungarian Story Transcript: Hu: A nyár utolsó napján az iskola virágoskertje életre kelt. En: On the last day of summer, the school’s flower garden came to life. Hu: Lila levendulák és piros tulipánok színesítették a kertet, ahol fiatalok izgatottan beszélgettek az új tanév első napjáról. En: Purple lavenders and red tulips…

Read More

Mending Bonds: A Mother’s Heartfelt Journey to Reconnect

Fluent Fiction – Catalan www.FluentFiction.org/Catalan Story Transcript: Ca: El sol d’agost pintava el Parc de la Ciutadella amb una llum suau i daurada. En: The August sun painted the Parc de la Ciutadella with a soft, golden light. Ca: L’aire era càlid, i el murmuri de la gent gaudint del dia omplia l’espai. En: The…

Read More

Dinosaur Dreams: Behind the Scenes of Budapest’s Bold Exhibit

Fluent Fiction – Hungarian www.FluentFiction.org/Hungarian Story Transcript: Hu: A Magyar Természettudományi Múzeum egy forró nyári délelőtt forgalmas volt. En: The Hungarian Natural History Museum was bustling on a hot summer morning. Hu: A napsugarak játékosan táncoltak a hatalmas ablakokon át, megvilágítva a dinoszaurusz csontvázak árnyékait és a csillogó drágaköveket. En: Sunbeams playfully danced through the…

Read More