Archive for June 2024
Mystery and Magic at the Grand Bazaar: An Unforgettable Adventure
Fluent Fiction – Turkish www.FluentFiction.org/Turkish Story Transcript: Tr: Güneş İstanbul’da parlarken, Kapalıçarşı’nın dar sokakları kalabalıklaştı. En: While the sun shone in Istanbul, the narrow streets of the Grand Bazaar became crowded. Tr: Ahmet, Elif ve Mert, eski çarşının büyüsüne kapılmak için geldi. En: Ahmet, Elif, and Mert came to be enchanted by the old bazaar’s…
Read MoreBraving the Flood: A Day of Heroism at Bangkok’s Floating Market
Fluent Fiction – Thai www.FluentFiction.org/Thai Story Transcript: Th: ตลาดน้ำในกรุงเทพฯ เต็มไปด้วยเสียงผู้คน กิน ซื้อ ขาย En: The floating market in Bangkok was bustling with the sounds of people eating, buying, and selling. Th: หนึ่งวันในตลาดน้ำก็เหมือนวันอื่นๆ แต่วันนี้ฟ้าครึ้มเมฆและฝนก็เริ่มตกหนัก En: One day at the floating market was like any other, but today the sky was overcast with clouds, and the rain…
Read MoreMystery at Midnight: The Enigmatic Fog on Charles Bridge
Fluent Fiction – Czech www.FluentFiction.org/Czech Story Transcript: Cs: Byla jasná noc na Karlově mostě v Praze. En: It was a clear night on the Charles Bridge in Prague. Cs: Jan a Eva se procházeli po kamenných dlaždicích. En: Jan and Eva were walking on the stone tiles. Cs: Voda Vltavy pod nimi tichounce klokotala. En:…
Read MoreFirst Day Magic: New Adventures in Warsaw’s Old Town
Fluent Fiction – Polish www.FluentFiction.org/Polish Story Transcript: Pl: Warszawa była piękna tego ranka. En: Warsaw was beautiful that morning. Pl: Stare Miasto emanowało ciepłym blaskiem. En: The Old Town was glowing with a warm radiance. Pl: Anna, Jakub i Magdalena szli razem na pierwszy dzień nowego roku szkolnego. En: Anna, Jakub, and Magdalena were walking…
Read MoreA Delightful Day at Hakaniemi: Savoring Berries and Pastries
Fluent Fiction – Finnish www.FluentFiction.org/Finnish Story Transcript: Fi: Aino heräsi aikaisin aamulla. En: Aino woke up early in the morning. Fi: Hän tunsi syksyn viileän ilman. En: She felt the cool autumn air. Fi: Juhani oli jo hereillä ja keitti kahvia. En: Juhani was already awake and making coffee. Fi: “Tänään menemme Hakaniemen halliin,” Juhani…
Read MoreRediscovering Roots: A Family’s Journey Through Gamla Stan
Fluent Fiction – Swedish www.FluentFiction.org/Swedish Story Transcript: Sv: Den gamla klockan på torget slog tolv när Astrid och Johan klev av tunnelbanan i Gamla Stan, Stockholm. En: The old clock in the square struck twelve as Astrid and Johan stepped off the subway in Gamla Stan, Stockholm. Sv: Solen sken och kullerstensgatorna glittrade. En: The…
Read MoreSantorini’s Secret: Unveiling Ancient AI and Hidden Knowledge
Fluent Fiction – Greek www.FluentFiction.org/Greek Story Transcript: El: Η θάλασσα ήταν ήρεμη, και τα κύματα έπλεκαν απαλά στον άμμο. En: The sea was calm, and the waves gently wove into the sand. El: Η Αλθαία, ο Νίκος, και η Ελένη έπαθαν δέος καθώς κοίταζαν το ηλιοβασίλεμα στη Σαντορίνη. En: Althaia, Nikos, and Eleni were in…
Read MoreMystery at Lake Bled: Anja and Luka’s Magical Encounter
Fluent Fiction – Slovenian www.FluentFiction.org/Slovenian Story Transcript: Sl: Slaba svetloba popoldanskega sonca je sijala skozi veje dreves. En: The faint light of the afternoon sun shone through the branches of the trees. Sl: Anja in Luka se držita za roke. En: Anja and Luka are holding hands. Sl: Hodita po poti ob jezeru Bled. En:…
Read MoreHistory Unveiled: Trakai Castle’s Secrets with Austėja & Mantas
Fluent Fiction – Lithuanian www.FluentFiction.org/Lithuanian Story Transcript: Lt: Saulėlydis spalvino Trakų pilies bokštus šiltais oranžiniais atspalviais. En: The sunset painted the towers of Trakai Castle with warm orange hues. Lt: Rudenio lapai švelniai krito ant akmeninio takelio, kuriuo žingsniavo Austėja ir Mantas. En: The autumn leaves gently fell onto the cobblestone path where Austėja and…
Read MoreBratislava Castle’s Lost Secrets: An Exploration Adventure
Fluent Fiction – Slovak www.FluentFiction.org/Slovak Story Transcript: Sk: Príbehom začínal jeden tmavý večer, keď búrka zapúčala celé mesto. En: The story began on a dark evening when a storm was raging across the whole city. Sk: Jana, Marek a Zuzana stáli pred bránami Bratislavského hradu. En: Jana, Marek, and Zuzana were standing before the gates…
Read More