Grandma’s 80th: Heartwarming Memories in the Black Forest

Fluent Fiction – German www.FluentFiction.org/German Story Transcript: De: In einem kleinen Dorf im Herzen des Schwarzwalds, steht eine alte, traditionelle Berghütte. En: In a small village in the heart of the Black Forest stands an old traditional mountain cabin. De: Die Hütte liegt tief im Wald, umgeben von hohen Bäumen und wilden Blumen. En: The…

Read More

From Peaks to Peaks: Forging Bonds in Snowdonia’s Splendor

Fluent Fiction – Welsh www.FluentFiction.org/Welsh Story Transcript: Cy: Wedi’i glwydo ym Mharc Cenedlaethol Eryri, roedd y cwmwl yn hongian fel blanced lwyd dros y mynyddoedd. En: Nestled in Snowdonia National Park, the cloud hung like a grey blanket over the mountains. Cy: Roedd y tir yn wyrdd, llawn bywyd. En: The land was green, full…

Read More

Eco-Adventure on Table Mountain: Hovercrafts and Hidden Wonders

Fluent Fiction – Afrikaans www.FluentFiction.org/Afrikaans Story Transcript: Af: Op ‘n helder, sonnige dag, het Jan en Elise na Tafelberg gegaan. En: On a bright, sunny day, Jan and Elise went to Table Mountain. Af: Hulle was baie opgewonde. En: They were very excited. Af: Daar was ‘n nuwe, eko-vriendelike vervoerstelsel. Dit het hoverkaste gebruik. En:…

Read More

Lost & Found: The Emerald Necklace at Chatuchak Market

Fluent Fiction – Thai www.FluentFiction.org/Thai Story Transcript: Th: แม่รักสายสร้อยมรกตเส้นนี้ มีค่าทางจิตใจมาก En: Mother loves this emerald necklace dearly; it has great sentimental value. Th: แม่บอกว่ามันมาจากยาย En: She says it came from grandmother. Th: ชาญกับน้องรู้ว่ามันสำคัญขนาดไหน En: Chan and his sibling know just how important it is. Th: วันนี้ที่ตลาดนัดจตุจักร เหมือนทุกครั้ง แม่จึงใส่มันมา En: Today, at the Chatuchak weekend market,…

Read More

Love and Berries at Helsinki’s Market Square

Fluent Fiction – Finnish www.FluentFiction.org/Finnish Story Transcript: Fi: Helsingin Kauppatorilla tuoksui tuore kahvi ja meri-ilma. En: At Helsinki’s Market Square, the scent of fresh coffee and the sea air filled the atmosphere. Fi: Aino ja Mikko kävelivät käsi kädessä. En: Aino and Mikko walked hand in hand. Fi: Oli kesäinen toripäivä. En: It was a…

Read More

Blooming Wonders: A Day in the Life of Keukenhof’s Youngest Guide

Fluent Fiction – Dutch www.FluentFiction.org/Dutch Story Transcript: Nl: In het hart van de lente bloeide Keukenhof Gardens. En: In the heart of spring, Keukenhof Gardens was in full bloom. Nl: Kleuren vulden het park. En: Colors filled the park. Nl: De tulpen, narcissen en hyacinten straalden in het zonlicht. En: The tulips, daffodils, and hyacinths…

Read More

Secrets Beneath Kalemegdan: Belgrade’s Ancient Fortress

Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: U srcu Beograda, među drevnim zidinama i senkama proteklih vekova, troje učenika koračalo je stazama Kalemegdanskog parka. En: In the heart of Belgrade, among the ancient walls and shadows of past centuries, three students walked the paths of Kalemegdan Park. Sr: Miloš, Jelena i Nikola su sa…

Read More

Mystery in Sun-Kissed Gardens: Hidden Treasure at La Alhambra

Fluent Fiction – Spanish www.FluentFiction.org/Spanish Story Transcript: Es: Bajo el sol brillante de un verano andaluz, Alejandro y María caminan por los jardines del Generalife en La Alhambra. En: Under the bright sun of an Andalusian summer, Alejandro and María walk through the gardens of the Generalife at La Alhambra. Es: Los aromas de las…

Read More

Midnight Mysteries: Andrei’s Haunting Quest at Bran Castle

Fluent Fiction – Romanian www.FluentFiction.org/Romanian Story Transcript: Ro: Andrei mergea spre Castelul Bran. En: Andrei was walking towards Bran Castle. Ro: Era o noapte de toamnă, friguroasă și întunecată. En: It was a cold and dark autumn night. Ro: Frunzele uscate trosneau sub bocancii lui. En: Dry leaves crunched under his boots. Ro: Lângă castel,…

Read More

Bravery on Stage: Rahul and Seema’s Mesmerizing Dance

Fluent Fiction – Hindi www.FluentFiction.org/Hindi Story Transcript: Hi: दिल्ली की सुबह थी। En: It was a morning in Delhi. Hi: सूरज की किरणें धीरे-धीरे शहर को जाग रही थीं। En: The rays of the sun were slowly waking up the city. Hi: हवा में हल्की सर्दी की मिठास थी। En: There was a slight pleasant…

Read More