Archive for April 2024
Misadventures of Man & Meerkat
Fluent Fiction – Afrikaans www.FluentFiction.org/Afrikaans Story Transcript: Af: Eendag, in die hartjie van die Karoo Nasionale Park, waar die son sy goue strale oor die uitgestrekte veld stuur en die lug skoon is, daar het Johan en Anika se paaie op ‘n snaakse wyse gekruis. En: One day, in the heart of the Karoo National…
Read MoreSambal Swap: A Spice Mix-Up at the Market
Fluent Fiction – Indonesian www.FluentFiction.org/Indonesian Story Transcript: Id: Di tengah hiruk pikuk pasar tradisional yang ramai, ada seorang wanita muda bernama Siti yang terkenal dengan sambalnya yang sangat pedas. En: In the midst of the bustling traditional market, there was a young woman named Siti, known for her extremely spicy sambal. Id: Suatu hari, ia…
Read MoreA Market Meet-Cute: Ivan & Maria’s Tale
Fluent Fiction – Bulgarian www.FluentFiction.org/Bulgarian Story Transcript: Bg: В една светла и оживена сутрин, Иван тръгва по пазара в центъра на София. En: On a bright and bustling morning, Ivan walks through the market in the center of Sofia. Bg: Градът е пълен със шумовете на хората, които си разменят поздрави, рецепти и новини. En:…
Read MoreMistaken Identity & Music in Dubrovnik
Fluent Fiction – Croatian www.FluentFiction.org/Croatian Story Transcript: Hr: Jednog sunčanog popodneva, dok zlatne zrake sunca obasjavaju kamenite zidine staroga grada Dubrovnika, vrvjelo je živahnoj energijom Dalmatinske glazbene fešte. En: On a sunny afternoon, while the golden rays of the sun illuminated the stone walls of the old city of Dubrovnik, it was bustling with lively…
Read MoreMisadventures in Snowdonia: A Sheepish Tale
Fluent Fiction – Welsh www.FluentFiction.org/Welsh Story Transcript: Cy: Ar ddiwrnod braf a heulog, roedd Rhys, Siân a Gareth yn cyrraedd Parc Cenedlaethol Eryri. En: On a lovely sunny day, Rhys, Siân, and Gareth arrived at Snowdonia National Park. Cy: Roeddent yn barod am antur, yn awyddus i ddringo mynyddoedd a cherdded llwybrau troellog y parc…
Read MoreThe Lively ‘Statue’ of Bratislava
Fluent Fiction – Slovak www.FluentFiction.org/Slovak Story Transcript: Sk: Jedného slnečného dňa, keď sa nebo nad Bratislavou rozjasnilo v tých najkrajších odtieňoch modrej, Marek sa rozhodol navštíviť Bratislavský hrad. En: One sunny day, when the sky above Bratislava brightened in the most beautiful shades of blue, Marek decided to visit Bratislava Castle. Sk: Už dlhšie túžil…
Read MoreSweets and Stories: A Day in Vilnius
Fluent Fiction – Lithuanian www.FluentFiction.org/Lithuanian Story Transcript: Lt: Buvo giedra pavasario diena, kai Elena kartu su dviem draugais – Jonu ir Gintaru – nusprendė pasivaikščioti po Vilniaus senamiestį. En: It was a sunny spring day when Elena, along with two friends, Jonas and Gintaras, decided to take a walk around the old town of Vilnius.…
Read MoreDive for Selfie: Dragons, Phones & Friendship
Fluent Fiction – Slovenian www.FluentFiction.org/Slovenian Story Transcript: Sl: Nekoč so trije prijatelji, Ana, Miha in Luka, se odločili za obisk znane Ljubljanske Zmajev most. En: Once upon a time, three friends, Ana, Miha, and Luka, decided to visit the famous Dragon Bridge in Ljubljana. Sl: Bilo je poletno jutro in sonce je prijetno grelo kamen…
Read MoreMystic Quest at Cliffs of Moher
Fluent Fiction – Irish www.FluentFiction.org/Irish Story Transcript: Ga: Bhí lá fuar gaoithe ann nuair a shocraigh Saoirse cuairt a thabhairt ar na hAillte Móra. En: There was a cold windy day when Saoirse decided to visit the Cliffs of Moher. Ga: Bhí sí ag iarraidh bronntanas speisialta a fháil dá máthair a bhí sa bhaile.…
Read MoreBridging Souls: A Language Loop in Budapest
Fluent Fiction – Hungarian www.FluentFiction.org/Hungarian Story Transcript: Hu: A magas Sas-hegyről pazar a kilátás. A Duna csillagaiban ott tükröződik Budapest szíve. Az ebédidő közeledtével a város lassan beleillan a napfénybe. Az emberek csendes zsongás, lábujjhegyen kelt életre. En: The view from the high Sas-hegy is magnificent. The heart of Budapest is reflected in the stars…
Read More