Lost in the Supermarket: A Comedic Adventure in Warsaw

Fluent Fiction – Polish www.FluentFiction.org/Polish Story Transcript: Pl: Słońce chyliło się ku zachodowi, kiedy Katarzyna i Jakub wjechali do Warszawy. En: The sun was setting as Katarzyna and Jakub drove into Warsaw. Pl: Mając plan pełen zwiedzania, postanowili rozpocząć od zwykłego zakupu w lokalnym supermarkecie. En: With a plan full of sightseeing, they decided to…

Read More

The Parisian Café Faux Pas: A Mistake that Sparked Joy

Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: À l’aube, alors que la rosée mouillait encore les toits parisiens, Jacques se réveilla. En: At dawn, as the dew still wet the Parisian rooftops, Jacques woke up. Fr: Sa journée commençait comme toujours par une première habitude : commander son café. En: His day began as…

Read More

Lost Bikes in the Venice of the North

Fluent Fiction – Dutch www.FluentFiction.org/Dutch Story Transcript: Nl: Het was een zonnige zomerdag in Amsterdam. En: It was a sunny summer day in Amsterdam. Nl: Marit en Daan gingen op pad. En: Marit and Daan set out. Nl: Ze namen hun fietsen. En: They took their bikes. Nl: Ze lachten, praten en genoten van het…

Read More

Unraveling Bonds: The Tale of Bergen’s Knitting Circle

Fluent Fiction – Norwegian www.FluentFiction.org/Norwegian Story Transcript: Nb: Den våte vinden fra Bergen pisket mot vindusruten. En: The wet wind from Bergen whipped against the window pane. Nb: Hilde og Lars så på hverandre. En: Hilde and Lars looked at each other. Nb: Det var tid for strikkesirkelen. En: It was time for the knitting…

Read More

Piggy Pranks: A Vilnius Adventure Tale

Fluent Fiction – Lithuanian www.FluentFiction.org/Lithuanian Story Transcript: Lt: Vieną vasaros dieną Vilniaus senamiestyje, ant akmeninių plytų, kiekvienas žingsnis sukeldavo senovinių meilės dainų aidą. En: One summer day in the old town of Vilnius, every step on the cobblestone streets echoed ancient love songs. Lt: Saulė švietė ir viskas atrodė kaip pasaka. En: The sun shone,…

Read More

Tears & Treats: A Spicy Mix-Up!

Fluent Fiction – Thai www.FluentFiction.org/Thai Story Transcript: Th: วันหนึ่งที่ตลาดจตุจักรที่มีคนพลุกพล่านด้วยนักท่องเที่ยว มีชายคนหนึ่งชื่อสมศักดิ์ที่มาที่ตลาดเพื่อหาอะไรกินตามปกติ En: One day at the bustling Chatuchak Market filled with tourists, there was a man named Somsak who came to the market to find something to eat as usual. Th: สมศักดิ์เป็นคนที่ชอบลองอาหารใหม่ๆแบบไม่คิดมาก En: Somsak was someone who enjoyed trying new foods without thinking much. Th: ขณะที่เดินสำรวจร้านค้าต่างๆ…

Read More

Love Tumbles at the Market!

Fluent Fiction – Bulgarian www.FluentFiction.org/Bulgarian Story Transcript: Bg: В София, под сянката на Витоша, имаше един голям и шумен пазар. En: In Sofia, under the shadow of Vitosha, there was a large and bustling market. Bg: Там хората от цялата столица идваха да купят пресни зеленчуци, сочни плодове и всевъзможни домашни вкусотии. En: People from…

Read More

Mistaken Statue Sparks Ljubljana Love

Fluent Fiction – Slovenian www.FluentFiction.org/Slovenian Story Transcript: Sl: Na sončen pomladni dan je Ana sprehajala po starem mestnem jedru Ljubljane. En: On a sunny spring day, Ana took a walk through the old town center of Ljubljana. Sl: Mesto je bilo polno življenja, ptice so pele, kavarne pa so vabile z aromami sveže kave. En:…

Read More

Pajama Gala: An Unintended Trendsetter

Fluent Fiction – Romanian www.FluentFiction.org/Romanian Story Transcript: Ro: Povestea începe într-o seară magică la Castelul Bran, acolo unde istoria și legenda se împletesc și alcătuiesc fundalul perfect pentru o întâmplare neobișnuită. En: The story begins on a magical evening at Bran Castle, where history and legend intertwine to provide the perfect backdrop for an unusual…

Read More

Mistaken for a Swan: A Lakeside Laughter

Fluent Fiction – Croatian www.FluentFiction.org/Croatian Story Transcript: Hr: Usred šumovitih brežuljaka i kristalno čistih jezera Plitvičkih jezera, Matija i Ana su odlučili provesti svoj dan. En: Among the lush hills and crystal-clear lakes of Plitvice Lakes, Matija and Ana decided to spend their day. Hr: Sunce je visoko sjalo, ptice su pjevale, a sve je…

Read More