Falafel Fiasco: A Tale of Mix-Ups and Munchies in Tel Aviv

Fluent Fiction – Hebrew www.FluentFiction.org/Hebrew Story Transcript: He: בלב תל אביב, חביאל העצמאי של מדינתנו, שם דוכן פלאפל קומפקטי. En: In the heart of Tel Aviv, Chavial, the independent of our state, had a compact falafel stand. He: מידי יום בשעה זו, כשהשמש נוטה למאות מעלות גדלה, הוא הופך למרכז של פעילות, כאשר דמות נועזת…

Read More

Discovering Hygge: A Danish Quest for Coziness

Fluent Fiction – Danish www.FluentFiction.org/Danish Story Transcript: Da: Historien starter i hovedstaden, København. Der, i hjertet af byen, lever Lars, Line, og Signe; tre bedste venner med en mission. De har en turist, der er vanskelig at overbevise. Han er uimponeret. Han forstår ikke det danske koncept: “hygge”. Det er deres opgave at lære ham…

Read More

Dancing Through Barcelona: A Trio’s Journey of Rhythm and Unity

Fluent Fiction – Catalan www.FluentFiction.org/Catalan Story Transcript: Ca: Un dia bonic i radiant enfilava al cor de Barcelona, tot s’esplendor bolda a través de les ondulacions del turons i a través de la distància, l’horitzó enllumenat pels reflexos del mar Mediterrani. En: One beautiful and radiant day unfolded in the heart of Barcelona, all its…

Read More

Lost in Translation: A Language Mishap in Warsaw

Fluent Fiction – Polish www.FluentFiction.org/Polish Story Transcript: Pl: Pewnego chłodnego dnia we wrześniu, w samym sercu Warszawy, Anna i Wojciech, dwójka przyjaciół, spotkała się na otwarciu nowej szkoły językowej. En: One cool day in September, in the heart of Warsaw, Anna and Wojciech, two friends, met at the opening of a new language school. Pl:…

Read More

The Heartwarming Tale of Klaus and Lena: A Family’s Special Gathering

Fluent Fiction – German www.FluentFiction.org/German Story Transcript: De: In Berlin, in einem großen Haus mit vielen Fenstern, lebten Klaus und Lena. En: In Berlin, in a large house with many windows, lived Klaus and Lena. De: Klaus mochte es, Bücher zu lesen, während Lena gerne kochte. En: Klaus enjoyed reading books, while Lena loved to…

Read More

Rainy Ride: Pieter’s Cycling Courage in Amsterdam

Fluent Fiction – Dutch www.FluentFiction.org/Dutch Story Transcript: Nl: In Amsterdam woonde een jongen. Pieter was zijn naam. Pieter hield van fietsen. Fietsen hield van Pieter. En: In Amsterdam lived a boy. His name was Pieter. Pieter loved cycling. Cycling loved Pieter. Nl: Op een dag werd de lucht donker. Regendruppels begonnen te vallen. Het was…

Read More

The Chopstick Chronicles: Harmony in Seoul

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 제목: “첫 젓가락의 교훈”서울의 한 상점에 민준, 혜진, 그리고 지혜 세 사람이 모여 있었다. En: Title: “Lesson of the First Chopstick” In a shop in Seoul, three people, Minjun, Hyojin, and Jihye, were gathered. Ko: 차안에서 보였던 건물들의 빠른 속도는 이젠 움직이지 않는 건물과 조용한 사람들로 바뀌었다.…

Read More

Spicy Delights and Fiery Bonds: The Dance of the Devil in Beijing

Fluent Fiction – Mandarin Chinese www.FluentFiction.org/Mandarin Chinese Story Transcript: Zh: 在繁华的北京,有个古色古香的四合院。 En: In the bustling city of Beijing, there was an ancient and quaint courtyard. Zh: 在这里,三个朋友魏、张和梅正在品尝令人垂涎的火锅。 En: Here, three friends Wei, Zhang, and Mei were savoring the mouthwatering hot pot. Zh: 虽然冬季的寒风如刀,但热气腾腾的火锅和喷薄的欢笑声使这个古老的四合院悠然地荡漾着暖意。 En: Despite the biting cold winter winds, the steaming hot pot and…

Read More

The Girl Who Bowed: A Tale of Compassion in Tokyo

Fluent Fiction – Japanese www.FluentFiction.org/Japanese Story Transcript: Ja: 東京の大通りにある自動販売機の前で、ゆきはしっかりとスカートの裾を握り、軽く頭を下げた。 En: On a main street in Tokyo, Yuki firmly held the hem of her skirt in front of a vending machine, lightly bowing her head. Ja: それが一見、ある種の礼儀正しい動作かもしれないということを、彼女はその瞬間まで全く無自覚だった。 En: She was completely unaware until that moment that this gesture might seem like a kind of etiquette. Ja:…

Read More

Lost in Paris: A Heartwarming Encounter

Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Je vais vous raconter l’histoire de Jean-Pierre. En: I will tell you the story of Jean-Pierre. Fr: Jean-Pierre est un monsieur âgé, habitant à la campagne. En: Jean-Pierre is an elderly man who lives in the countryside. Fr: Un jour, il a décidé de visiter Paris. En:…

Read More