The Lettuce-Cabbage Mix-Up: A Fresh Friendship

Fluent Fiction – Latvian www.FluentFiction.org/Latvian Story Transcript: Lv: Vienā saulainā dienā Rīgas Centrāltirgū bija īpaša rosība. En: On a sunny day at Riga Central Market, there was a special hustle and bustle. Lv: Pircēji steidzās no vienas tirdzniecības vietas pie otras, garām svaigiem augļiem un smaržīgiem ziediem. En: Buyers hurried from one stall to another,…

Read More

Chaos at Caerphilly: A Boy’s Sheepish Tale

Fluent Fiction – Welsh www.FluentFiction.org/Welsh Story Transcript: Cy: Un diwrnod braf oedd hi yn y castell hynafol Caerphilly, lle mae awyr yn las a’r gwynt yn berwi gyda chwedlau a straeon. En: It was a lovely day at the ancient Caerphilly Castle, where the sky is blue and the wind is filled with legends and…

Read More

Fiery Surprise at Sofia’s Market!

Fluent Fiction – Bulgarian www.FluentFiction.org/Bulgarian Story Transcript: Bg: Веднъж, на пазара в София, на кръстопътя на шумните улички и разноцветните щандове, Иван и Мария разглеждаха пресните плодове и зеленчуци. En: Once, at the market in Sofia, at the intersection of noisy streets and colorful stalls, Ivan and Maria were looking at the fresh fruits and…

Read More

Fright at Dracula’s Castle: A Midnight Escape

Fluent Fiction – Romanian www.FluentFiction.org/Romanian Story Transcript: Ro: Într-o seară neobișnuit de întunecată, Andrei pornea spre Bran, locul unde legendele prind contur și unde realitatea se împletește adesea cu mitul. En: On an unusually dark evening, Andrei set out for Bran, the place where legends take shape and where reality often intertwines with myth. Ro:…

Read More

Dial B for Biltong: A Butcher’s Tale

Fluent Fiction – Afrikaans www.FluentFiction.org/Afrikaans Story Transcript: Af: In die hartjie van ‘n bruisende dorpie was daar ‘n gesellige slagtery wat bekend gestaan het vir sy heerlike biltong. En: In the heart of a bustling town, there was a cozy butcher known for its delicious biltong. Af: Dit was ‘n plek waar mense van oraloor…

Read More

The Accidental Knight of Bratislava

Fluent Fiction – Slovak www.FluentFiction.org/Slovak Story Transcript: Sk: Na vrchu kopca nad krásnym mestom Bratislava stál veľký hrad. En: At the top of the hill above the beautiful city of Bratislava stood a great castle. Sk: Jeho múry ukrývali príbehy, ktoré sa zašepkávali vetrom medzi starobylými kameňmi. En: Its walls held stories that were whispered…

Read More

Fired Up Love: A Market Mishap!

Fluent Fiction – Croatian www.FluentFiction.org/Croatian Story Transcript: Hr: Jednog sunčanog jutarnjeg dana, Janko je šetao bučnim Dolcem, najpoznatijim zagrebačkim tržnicom. En: One sunny morning, Janko was walking through the bustling Dolac, the most famous market in Zagreb, with his noisy companion, Dolce. Hr: U ruci je nosio veliku praznu košaru, spremnu za napuniti svježim povrćem.…

Read More

The Statue Chat: A Hilarious Historic Mix-Up

Fluent Fiction – Lithuanian www.FluentFiction.org/Lithuanian Story Transcript: Lt: Šiltą pavasario popietę Marius, Giedrė ir Vytautas nusprendė aplankyti Gedimino bokštą Vilniuje. En: On a warm spring afternoon, Marius, Giedrė, and Vytautas decided to visit Gediminas Tower in Vilnius. Lt: Saulei skleidžiant savo šiltus spindulius, draugai lėtai kopo aukštyn istoriniais takeliais. En: As the sun spread its…

Read More

Chili Hero of the Market Square

Fluent Fiction – Indonesian www.FluentFiction.org/Indonesian Story Transcript: Id: Ketika matahari bersinar cerah di langit, ada sebuah pasar tradisional yang ramai di sebuah kota kecil. En: When the sun was shining brightly in the sky, there was a bustling traditional market in a small town. Id: Di tempat inilah cerita kita berawal. En: This is where…

Read More

Goulash Galore: A Culinary Tale of Budapest’s Delightful Obsession

Fluent Fiction – Hungarian www.FluentFiction.org/Hungarian Story Transcript: Hu: Az óra mutatói észrevétlenül haladtak déli irányba, miközben István a Budapest belvárosában található, régi, dekoltált étteremben üldögélt. A Keleti Pályaudvarhoz közel, a barokk épületű, Rákóczi úton várakozott, ahol a fenyőfák illata keveredett az étterem gulyáslevesének gőzével. Noha a vendéglő igazi időkapszula volt, a forgatag közt szembe tűnő…

Read More