Archive for February 2024
Fiery Fiasco: A Jakarta Spice Adventure
Fluent Fiction – Indonesian www.FluentFiction.org/Indonesian Story Transcript: Id: Di sebuah sudut kota Jakarta yang ramai, terdapat sebuah kedai makanan kecil yang selalu dipenuhi pengunjung. En: In a bustling corner of Jakarta city, there was a small food stall always filled with visitors. Id: Siti, seorang gadis yang ceria, duduk bersama dua sahabatnya, Adi dan Budi,…
Read MoreThe Durian Diaries: A Market Misadventure
Fluent Fiction – Thai www.FluentFiction.org/Thai Story Transcript: Th: วันหนึ่งที่ตลาดน้ำที่คึกคักมาก, สมศรีกับพิชัยกำลังเดินเลือกซื้อของกันอยู่ En: One day at the bustling floating market, Somsri and Pichai were walking around choosing things to buy. Th: น้องซึ่งเป็นหลานสาวของสมศรีก็ตามมาด้วย En: Somsri’s niece followed behind. Th: ตลาดน้ำเต็มไปด้วยร้านค้าสารพัด มีของกินโชว์อยู่ทุกที่ En: The market was full of various shops, with food items on display everywhere. Th: ผู้คนพลุกพล่านเดินกันไปมา เสียงพูดคุยกันอย่างเฮฮา…
Read MoreDragon Bridge Dilemma: A Photo Gone Awry
Fluent Fiction – Slovenian www.FluentFiction.org/Slovenian Story Transcript: Sl: Nekega sončnega popoldneva so trije prijatelji – Ana, Luka in Maja – se odločili, da preživijo dan v lepem mestu Ljubljana. En: One sunny afternoon, three friends – Ana, Luka, and Maja – decided to spend the day in the beautiful city of Ljubljana. Sl: Sprehajali so…
Read MoreSummer Mishaps: Sweet Bonds in Dubrovnik
Fluent Fiction – Croatian www.FluentFiction.org/Croatian Story Transcript: Hr: U Dubrovniku, gdje kamen stoji ponosno ka suncu i more šapuće priče o davnom vremenu, Luka je šetao starim gradom. En: In Dubrovnik, where the stone proudly faces the sun and the sea whispers stories of times long past, Luka strolled through the old town. Hr: Bio…
Read MoreMaze Quest: An Autumn Adventure Awaits
Fluent Fiction – Lithuanian www.FluentFiction.org/Lithuanian Story Transcript: Lt: Saulėta rudens diena Anykščių miestelyje visi susirinko į derliaus šventę. En: On a sunny autumn day in the town of Anykščiai, everyone gathered for the harvest festival. Lt: Marius, Gintarė, ir Lukas nusprendė aplankyti labirintą, sukurtą iš kukurūzų, šalia Gedimino bokšto. En: Marius, Gintarė, and Lukas decided…
Read MoreMarket Meetup: Baskets, Bread, & Bonds
Fluent Fiction – Latvian www.FluentFiction.org/Latvian Story Transcript: Lv: Rīgā pie upes stiepjas plašs tirgus, kur ik dienas rosība kā aldā. En: In Riga, by the river, stretches a wide market where every day activity hums like a beehive. Lv: Tur tirdzniecība zied un cilvēku burzma steidz. En: There, commerce flourishes and people hustle about. Lv:…
Read MoreLaughter Tides: Shoeswap at Sunlit Market
Fluent Fiction – Afrikaans www.FluentFiction.org/Afrikaans Story Transcript: Af: In die skadu van ‘n welige Melkbosstrand het die son sag oor die water gespeel en die lug met ‘n goue gloed gevul. En: In the shade of a lush Milkwood beach, the sun played softly over the water and filled the air with a golden glow.…
Read MoreMysterious Mix-Up at Bratislava Castle!
Fluent Fiction – Slovak www.FluentFiction.org/Slovak Story Transcript: Sk: Na vrchole starého kopca, kde kráľolduje Bratislavský hrad, sa začína náš veselý príbeh. En: At the top of the old hill, where the Bratislava Castle reigns, our cheerful story begins. Sk: Jedného slnečného dňa sa tam vybrali traja priatelia: Jana, Peter a Lukáš, aby si užili letné…
Read MoreBakery Blunder: Burek & Mistaken Identities
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Jutro u Beogradu je osvitalo toplo i suncano. En: Tomorrow morning in Belgrade dawned warm and sunny. Sr: Jovan je prosao kroz uspavane ulice glavnog grada, dok su zraci sunca polako budili grad. En: Jovan walked through the quiet streets of the capital city as the sun’s…
Read MoreSheepish Tales: A Misty Mountain Mix-Up
Fluent Fiction – Welsh www.FluentFiction.org/Welsh Story Transcript: Cy: Roedd hi’n fore perffaith yn Eryri. En: It was a perfect morning in Snowdonia. Cy: Yr awyr yn las fel llyn, a’r cymylau mor wyn â defaid ar y bryniau. En: The sky was as blue as a lake, and the clouds as white as sheep on…
Read More