Archive for February 2024
Enchanted Tales: Gwen & Conwy’s Castle Spirit
Fluent Fiction – Welsh www.FluentFiction.org/Welsh Story Transcript: Cy: Mae’r awyr yn las a’r haul yn disgleirio uwchben y muriau hynafol o Gastell Conwy. En: The sky is blue and the sun shines above the ancient walls of Conwy Castle. Cy: Yn y castell hwnnw, lle mae chwedlau a hudoliaeth yn cyffwrdd â’r gwirionedd, mae Gwen…
Read MoreMistaken Identity: A Slovak Pub Encounter
Fluent Fiction – Slovak www.FluentFiction.org/Slovak Story Transcript: Sk: Bolo krásne slnečné popoludnie, keď sa Eva rozhodla ísť na osviežujúci nápoj do obľúbenej slovenskej krčmy na námestí malebného mestečka. En: It was a beautiful sunny afternoon when Eva decided to go for a refreshing drink at her favorite Slovak pub in the picturesque town square. Sk:…
Read MoreCobblestone Blunders: A Vilnius Friendship Brew
Fluent Fiction – Lithuanian www.FluentFiction.org/Lithuanian Story Transcript: Lt: Vieną šiltą pavasario rytą, kai saulė švelniai bučiavo senamiesčio plyteles, trys draugai – Petras, Rasa ir Marius – susitiko Vilniaus senamiestyje. En: One warm spring morning, as the sun gently kissed the cobblestones of the old town, three friends – Petras, Rasa, and Marius – met in…
Read MoreCoddle Confusion: A Warm Irish Misstep
Fluent Fiction – Irish www.FluentFiction.org/Irish Story Transcript: Ga: Lá fuar geimhridh a bhí ann i mBaile Átha Cliath, áit a mbíonn na sráideanna maisithe le soilse agus lán de chroíthe tetha. En: It was a cold winter’s day in Dublin, where the streets were adorned with lights and full of warm hearts. Ga: I lár…
Read MoreSauerkraut Mix-Up: A Belgrade Food Tale
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Bila je toplina subotnjeg jutra u Beogradu. En: It was a warm Saturday morning in Belgrade. Sr: Ptice su pevale širom Kalemegdana, a sunce je blistalo nad prostranstvom tvrđave, pretvarajući ga u scenu iz bajke. En: Birds were singing throughout Kalemegdan, and the sun was shining brightly…
Read MoreThe Durian Debacle: A Market Mishap
Fluent Fiction – Indonesian www.FluentFiction.org/Indonesian Story Transcript: Id: Di kota kecil nan ramai, ada sebuah pasar tradisional yang selalu dipenuhi oleh keramaian. En: In a bustling small town, there’s a traditional market that’s always crowded with people. Id: Orang-orang berjalan ke sana kemari, membeli dan menjual berbagai macam barang. En: Folks walk around, buying and…
Read MoreBag Swap at the Bazaar!
Fluent Fiction – Latvian www.FluentFiction.org/Latvian Story Transcript: Lv: Rīgas Centrāltirgus bija vieta, kur sastapties ar īstu dzīvi – te varēja redzēt visdažādākos cilvēkus un izjust tirgus rosību. En: The Riga Central Market was a place to encounter real life – here you could see all sorts of people and feel the hustle and bustle of…
Read MoreColorful Calamity: Art Blooms on a Bench
Fluent Fiction – Bulgarian www.FluentFiction.org/Bulgarian Story Transcript: Bg: В един красив, слънчев ден в София, Димитар реши да излезе на разходка. En: On a beautiful, sunny day in Sofia, Dimitar decided to go for a walk. Bg: Той облече любимите си панталони и тръгна към Южния парк. En: He put on his favorite pants and…
Read MoreBudapest’s Wedding Waltz Mishap
Fluent Fiction – Hungarian www.FluentFiction.org/Hungarian Story Transcript: Hu: Budapest, a Duna partján díszelgő kivilágított ékszerdoboz, magában hordozta az estét. Elrejtve a csillogó fények közé, a rendezvény terem ajtajába betekintve, a régi idők pompája köszönt újra, tele újjáéledt pezsgéssel. Minden tekintet az esküvői szezon újkoronázott uralkodóira, Péterre és Eszterre szegeződött, akik egymásra mosolyogva tartották kezeiket a…
Read MoreFalafel Dreams: A Journey Through the Vibrant Bustle of Carmel Market
Fluent Fiction – Hebrew www.FluentFiction.org/Hebrew Story Transcript: He: שמש קייצית היתה זורחת על הקסם של תל אביב. En: The summer sun was rising over the charm of Tel Aviv. He: מתחת לשמש החמה, במרכז האורבני, בשוק הכרמל הססגוני, אישה אחת הייתה מנסה למצוא את דרכה. En: Under the hot sun, in the urban center, in…
Read More