Archive for February 2024
Festival Faux Pas: Lukas’ Boozy Blunder
Fluent Fiction – Slovak www.FluentFiction.org/Slovak Story Transcript: Sk: V jednej malej dedinke na Slovensku, obklopenej zelenými lúkami a vysokými horami, sa chystala veľká oslava. En: In a small village in Slovakia, surrounded by green meadows and tall mountains, a big celebration was being prepared. Sk: Bola to doba, keď sa celá dedina schádzala, aby si…
Read MoreCushion or Cheese? Ana’s Market Misadventure
Fluent Fiction – Slovenian www.FluentFiction.org/Slovenian Story Transcript: Sl: Na sončen jutranji dan je Ljubljanica s svojim šumenjem pozdravila prebujajoče se mesto. En: On a sunny morning, the Ljubljanica river greeted the awakening city with its murmuring. Sl: Tržnica v Ljubljani je brbotala od življenja, sveže zelenjave, domačega sadja in vonjav, ki so privabljale mimoidoče. En:…
Read MoreTale of a Spicy Slip-Up: A Thai Market Adventure
Fluent Fiction – Thai www.FluentFiction.org/Thai Story Transcript: Th: วันหนึ่งที่ตลาดจตุจักร นาทอนที่มาเยือนเมืองไทยเป็นครั้งแรกกับเพื่อนๆ สิริและอัจฉรา พวกเขาเดินกันเล่นในตลาด มองดูสินค้าต่างๆ รายล้อมไปด้วยกลิ่นอาหารที่น่ารับประทาน En: One day at Chatuchak Market, Natton, who was visiting Thailand for the first time with his friends Siri and Atchara, wandered around the market, observing various products and surrounded by appetizing food smells. Th: นาทอนที่ไม่เข้าใจภาษาไทยและวัฒนธรรมไทยสักเท่าไหร่ ก็เริ่มหิวจึงมองหาอะไรทาน ในขณะที่อัจฉรากับสิริคุยกันอย่างสนุกสนาน เขาเห็นผลไม้สีแดงสวยวางอยู่บนจาน เขานึกว่านั่นคือผลไม้หวาน จึงคว้ามันมาหนึ่งลูกและกัดไปอย่างไม่ลังเล…
Read MoreSecrets in Snowdonia: An Ancient Mystery
Fluent Fiction – Welsh www.FluentFiction.org/Welsh Story Transcript: Cy: Yn nghanol mynyddoedd gwyrddlas a dyffrynnoedd ysblennydd Parc Cenedlaethol Eryri, roedd Gwen, Owain ac Eleri yn cerdded yn hamddenol i’r dyffryn hudolus. En: In the midst of the verdant mountains and dazzling valleys of Snowdonia National Park, Gwen, Owain, and Eleri were leisurely walking in the enchanting…
Read MoreThe Great Market Shoe Mix-Up!
Fluent Fiction – Indonesian www.FluentFiction.org/Indonesian Story Transcript: Id: Di sebuah pagi yang cerah, pasar tradisional ramai oleh pembeli dan pedagang yang sibuk menawarkan dagangannya. En: On a bright morning, the traditional market was crowded with buyers and busy traders offering their goods. Id: Di tengah keramaian itu, ada tiga orang teman yang bernama Sri, Budi,…
Read MoreSheepish Blunder at Dawn
Fluent Fiction – Afrikaans www.FluentFiction.org/Afrikaans Story Transcript: Af: Dit was op ‘n vars oggend toe die son sy eerste strale oor die plaasveld laat val het, dat Johan se dag op ‘n onverwagse manier begin het. En: It was on a fresh morning when the sun cast its first rays over the farm fields that…
Read MoreMarket Laughter: A Sofia Serendipity
Fluent Fiction – Bulgarian www.FluentFiction.org/Bulgarian Story Transcript: Bg: Един слънчев ден в центъра на София, на големия пазар, се случи една забавна история. En: One sunny day in the center of Sofia, at the big marketplace, a funny story happened. Bg: Иван беше добър човек с щастлива усмивка и вечно търсеше най-добрите сделки. En: Ivan…
Read MoreLaughter Echoes in Dracula’s Lair
Fluent Fiction – Romanian www.FluentFiction.org/Romanian Story Transcript: Ro: Într-o zi însorită de vară, Ana, Mihai și Elena au decis să viziteze Castelul Bran, locul unde legenda lui Dracula prinde viață. En: On a sunny summer day, Ana, Mihai, and Elena decided to visit Bran Castle, the place where the legend of Dracula comes to life.…
Read MoreFjord Frolics: Mistake Amidst the Wild!
Fluent Fiction – Irish www.FluentFiction.org/Irish Story Transcript: Ga: I lá álainn Earraigh, bhí beirt cairde, Aoife agus Sean, agus deirfiúr óg Sean, Niamh, ag siúl ar bhruacha na nAillte Móire. En: On a beautiful spring day, two friends, Aoife and Sean, and Sean’s younger sister, Niamh, were walking on the banks of the Great Fjord.…
Read MoreThe Brandy-Dipped Braid: An Evening in Belgrade
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Sunce je već zašlo iza beogradskih krovova, oslikavajući nebo u nijansama narandžaste i ljubičaste. En: The sun had already set behind the Belgrade rooftops, painting the sky in shades of orange and purple. Sr: Na obodu Kalenić pijace, Milica je pomno birala povrće za večerašnju večeru, dok…
Read More