Archive for January 2024
A Magical Day at the Berlin Christmas Market
Fluent Fiction – German www.FluentFiction.org/German Story Transcript: De: Ein Windhauch strich durch Berlin. En: A gust of wind blew through Berlin. De: Anna zog ihre Jacke fester an. En: Anna tightened her jacket. De: Ihre Augen strahlten vor Freude. En: Her eyes shone with joy. De: Weihnachten war in der Luft. En: Christmas was in…
Read MoreThe Unexpected Flamenco Show
Fluent Fiction – Spanish www.FluentFiction.org/Spanish Story Transcript: Es: La fiesta se asomaba en Sevilla. En: The excitement of the festival was looming in Seville. Es: Orgullosa, como siempre, permanecía la Plaza de España. En: Proudly, as always, the Plaza de España stood. Es: Los crisolados mármoles relucían bajo el sol, y a su alrededor, entre…
Read MoreThe Foamy Mishap: A Lesson in Imperfection and Kindness
Fluent Fiction – Danish www.FluentFiction.org/Danish Story Transcript: Da: I Københavns hjerte, lige ved siden af det smukke Søerne, boede en mand ved navn Lars. En: In the heart of Copenhagen, right next to the beautiful lakes, there lived a man named Lars. Da: Lars var en høj, kraftig mand med et smil så stort som…
Read MoreThe Coffee Mix-Up: A Tale of Laughter at Het Zoete Gedicht
Fluent Fiction – Dutch www.FluentFiction.org/Dutch Story Transcript: Nl: De lucht is er vol van heerlijke geuren. En: The air is filled with delicious scents. Nl: Van geroosterde koffiebonen. En: Roasted coffee beans. Nl: Van zoet gebak. En: Sweet pastries. Nl: We zijn in Het Zoete Gedicht, een klein, knus café in een stad vol leven.…
Read MoreSushi Mishaps: A Spicy Surprise at Sushi Ichi
Fluent Fiction – Japanese www.FluentFiction.org/Japanese Story Transcript: Ja: 東京の賑やかな街角に位置する小さな寿司屋「鮨一」。この地元で愛される店の常連客であるヒロシ、サクラ、そしてカズキは、この日もカウンターに座っていた。いつものように魚介のネタを一つひとつ丁寧に握る板前の手つきが、三人の会話を和ませていた。 En: In a lively street corner of Tokyo, there was a small sushi restaurant called “Sushi Ichi”. Hiroshi, Sakura, and Kazuki, regular customers who were loved in the local area, were sitting at the counter that day. The skilful movements of the sushi chef carefully preparing…
Read MoreWinter’s Dance: A Tale of Love and Ice in Oslo
Fluent Fiction – Norwegian www.FluentFiction.org/Norwegian Story Transcript: Nb: I midten av vinteren i Oslo, i den store parken ved rådhuset, skjer alt. En: In the middle of winter in Oslo, in the big park by the city hall, everything happens. Nb: Det er her Lars, en munter mann i trettiårene, tilbringer sine fritid på isen.…
Read MoreBoundaries: A Bollywood Dancer’s True Victory
Fluent Fiction – Hindi www.FluentFiction.org/Hindi Story Transcript: Hi: मुंबई, शहर के दिल में चौपाटी पर, जहाँ रेत का हर कण अपने आप में एक अपरिचित कहानी बयां करता था, वहाँ एक नाटक की सरहद बोल रही थी। En: Mumbai, on the bustling streets where every grain of sand had its own untold story, there was…
Read MoreFrom Fear to Feast: Conquering Chopstick Anxiety with Pho
Fluent Fiction – Vietnamese www.FluentFiction.org/Vietnamese Story Transcript: Vi: Nguyễn, một chàng trai dễ thương từ miền Trung, đã mới chuyển đến thành phố lớn, Hồ Chí Minh Cty trong mơ ước trở thành một kiến trúc sư danh tiếng. Trong tập hợp bạn bè của anh, có hai người bạn đặc biệt – Trần và…
Read MoreLove Unleashed: Cevapcici and the Comedy of Clumsy Hearts
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: У густом сивом туману каже се да се крију мистерије. Али, у Београду, оне се често крију на самом видокругу. En: In the dense gray fog, mysteries are said to be hiding. But in Belgrade, they often hide right in plain sight. Sr: Замумуљан звук јрака, већ…
Read MoreA Salty Mistake Turns Sweet!
Fluent Fiction – Croatian www.FluentFiction.org/Croatian Story Transcript: Hr: Jednog jutra Marko je sišao u pekaru prije nego što su prve sunčeve zrake obasjale ulicu. En: One morning, Marko went to the bakery before the first rays of the sun illuminated the street. Hr: Pekara, mali raj ispunjen mirisom svježe pečenog kruha, bila je drugi dom…
Read More