Bananas, Rain & Community: A Market Tale

Fluent Fiction – Afrikaans www.FluentFiction.org/Afrikaans Story Transcript: Af: In die hartjie van ‘n lewendige dorpie was elke Saterdag ‘n gebeurtenis wat almal se harte warm laat klop het. En: In the heart of a lively little town, every Saturday was an event that made everyone’s hearts beat warmly. Af: Dis hier, by die Boeremark, waar…

Read More

Coffee Spill: A Stain of Connection

Fluent Fiction – Indonesian www.FluentFiction.org/Indonesian Story Transcript: Id: Di sebuah kota yang ramai, ada sebuah warung kopi kecil yang selalu penuh pengunjung. En: In a bustling city, there was a small coffee shop always full of visitors. Id: Di sana, ada tiga orang sahabat, Adi, Siti, dan Budi, yang sering bertemu untuk bercerita dan tertawa…

Read More

Seamus’s Surprise Jig: A Galway Tale

Fluent Fiction – Irish www.FluentFiction.org/Irish Story Transcript: Ga: Bhí lá fuar geimhridh i gCathair na Gaillimhe nuair a shiúil Seamus isteach i dtábhairne beag cluthar ar an spéirbhealach. En: It was a cold winter day in Galway City when Seamus walked into a cozy little tavern on the outskirts. Ga: Fear mór le gáire mór…

Read More

Salted Sips & Sweet Encounters in Bratislava

Fluent Fiction – Slovak www.FluentFiction.org/Slovak Story Transcript: Sk: V malebných uličkách staroby Bratislavy sa každé ráno rozliehala vôňa čerstvo upečených rožkov a kávy. En: In the picturesque streets of old Bratislava, the scent of freshly baked croissants and coffee wafted through every morning. Sk: Aj Jozef si práve dnes vybral na posedenie malú útulnú kaviareň…

Read More

Laughing Bowls: Comedy Mishap Uniting Friends in Tokyo

Fluent Fiction – Japanese www.FluentFiction.org/Japanese Story Transcript: Ja: 東京のどまん中、秋葉原の雑然とした大通りに面したあるラーメン店は、いつでも賑わいを見せていた。この場所は、エレクトロニクス、アニメ、マンガの愛好家が集まるハブであり、日本ならではのカルチャーが混ざり合い、生き生きとした雰囲気を放っていた。 En: In the heart of Tokyo, facing the chaotic main street of Akihabara, there was a ramen shop that always seemed bustling with activity. This place was a hub for electronics, anime, and manga enthusiasts, where unique Japanese culture blended together, creating a lively atmosphere. Ja:…

Read More

The Enchanted Love: Secrets of the Sheptytsky Hotel

Fluent Fiction – Ukrainian www.FluentFiction.org/Ukrainian Story Transcript: Uk: Львів. Старий дерев’яний готель “Шептицьких”, в неживих та зачарованих шпалерах якого гуляє дух неповторної історії. У цьому місці, нотами квітки з місцевого лісу і шлюбні дзвоники, дзвеніли у теренах серцю. Імена головних героїв цієї історії – Іван та Оксана. En: Lviv. The old wooden hotel “Sheptytsky”, within…

Read More

Love and Laughter in Barcelona: The Tale of Xató

Fluent Fiction – Catalan www.FluentFiction.org/Catalan Story Transcript: Ca: Un dia radiant a Barcelona, un escenari vibrant on la vida bullia en cada racó, es despertaven avui Jordi i Marta. Els carrers es respiraven plens d’energia, les olors que emanaven dels mercats i les espècies que s’arremolinaven en l’aire donaven a la ciutat un patró d’aromes…

Read More

The Sweet Taste of Friendship: A Bakery Encounter in Copenhagen

Fluent Fiction – Danish www.FluentFiction.org/Danish Story Transcript: Da: I Københavns hjerte, på en travl lørdag formiddag, ventede Lars tålmodigt i den lange, snoede kø på det lille lokale bageri. Han var en stor fan af den særlige kanelstjerne, som bageren selv havde opfundet. Kunne duften af friskbagt brød og kanel have været for stærk, ville…

Read More

A Hot Coffee and a Cold Encounter

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: “금요일 저녁, 서울에서 가장 번화한 먹자골목에서 수많은 사람들이 주말을 맞이하여 웃음과 대화로 거리를 채우고 있었다. 그런 중에 단 한 명, 거리를 급히 건너가려는 사람이 있었다. 그는 다름 아닌 김이었다.” En: On a Friday evening, in the busiest food alley in Seoul, countless people were filling the streets…

Read More

Chopstick Confessions: A Tale of Friendship and Acceptance

Fluent Fiction – Mandarin Chinese www.FluentFiction.org/Mandarin Chinese Story Transcript: Zh: 在北京的灯鱼胡同口,一条飘荡着串串烟的烧烤摊,两个衬衫袖扣闪烁着金光的男人坐在对面,他们的名字是李伟和张伟。 En: At the mouth of Dengyu Hutong in Beijing, there was a barbecue stand with smoke floating in the air. Two men with sparkling gold cufflinks sat across from each other. Their names were Li Wei and Zhang Wei. Zh: 李伟是个有趣的人物,他喜欢用筷子喝汤,这习惯看起来有些古怪,但他自己并不把这当回事。而张伟则是那种尽量避免任何奇怪的事情发生的人。 En: Li Wei…

Read More