Lost in Barcelona: A Journey of Hidden Secrets

Fluent Fiction – Spanish www.FluentFiction.org/Spanish Story Transcript: Es: Bajo un cielo pintado con acuarelas de color puesta de sol, Barcelona estaba en todo su esplendor. En: Under a sky painted with watercolors of a sunset, Barcelona was in all its splendor. Es: Juan, un viajero solitario, estaba perdido en su laberinto de calles. En: Juan,…

Read More

The Enchanting Journey of Sakura: Finding Beauty in a City of Chaos

Fluent Fiction – Japanese www.FluentFiction.org/Japanese Story Transcript: Ja: 桜はただの人間ではありませんでした。 En: Sakura was not just an ordinary human. Ja: いえ、彼女はゆらゆらと風に舞いながら、美しいピンク色の花びらを揺らしていた、本物の桜の精霊でした。 En: No, she was a real spirit of the cherry blossom, fluttering in the wind, swaying beautiful pink petals. Ja: 彼女の全てが桜でできており、一見すると彼女がただの美しい若い女性であるように見えましたが、よく見ると彼女が全て桜の花びらと枝でできていることがわかります。 En: Her entire being was made of cherry blossoms, and at first glance, she appeared…

Read More

A Sweet Connection: The Playful Ice Cream Battle at Piazza Navona

Fluent Fiction – Italian www.FluentFiction.org/Italian Story Transcript: It: Nella splendida città di Roma, famosa per le sue meraviglie artistiche, sorge una piazza unica nel suo genere, Piazza Navona. En: In the splendid city of Rome, famous for its artistic wonders, there is a square unlike any other, Piazza Navona. It: Era un giorno soleggiato, e…

Read More

Laughter at Beau Soleil: Turning Mistakes into Memories

Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Une pluie fine tombait sur Paris. En: A light rain was falling over Paris. Fr: Les lumières de la ville se reflétaient sur le pavé mouillé, donnant une allure romantique à cette froide soirée d’hiver. En: The city lights reflected on the wet pavement, giving a romantic…

Read More

From Cultural Bearer to Splashdown: The Legend of Lars’ Sweater

Fluent Fiction – Norwegian www.FluentFiction.org/Norwegian Story Transcript: Nb: En vakker dag i Bergen, hjembyen til Lars, Ingrid og Sven, forventet ingen av dem den komiske situasjonen som skulle utspille seg. En: One beautiful day in Bergen, the hometown of Lars, Ingrid, and Sven, none of them expected the comical situation that was about to unfold.…

Read More

The Walker’s Kitchen: A Goulash Ballet of Friendship

Fluent Fiction – Hungarian www.FluentFiction.org/Hungarian Story Transcript: Hu: Budapest, egy nyüzsgő, vibráló város, ahol sok-sok kaland várhat. En: Budapest, a bustling, vibrant city where many adventures await. Hu: Egy nap Ádám elhatározta, hogy nagy vacsorát szervez Anna és Zsófia barátai számára. En: One day, Ádám decided to organize a big dinner for Anna and Zsófia’s…

Read More

Sunday Brunch: Friendship and Wallet Woes in Berlin

Fluent Fiction – German www.FluentFiction.org/German Story Transcript: De: Es ist Sonntag. En: It is Sunday. De: Thomas wohnt in Berlin. En: Thomas lives in Berlin. De: Heute will er seine Freunde treffen. En: Today he wants to meet his friends. De: Sie gehen zum Brunch in ein trendiges Café. En: They go to have brunch…

Read More

Biking in the Rain: A Tale of Friends, Amsterdam, and Staying Dry

Fluent Fiction – Dutch www.FluentFiction.org/Dutch Story Transcript: Nl: Op een druilerige dag in Amsterdam waren Femke, Lars en Sophie samen. En: On a drizzly day in Amsterdam, Femke, Lars, and Sophie were together. Nl: Ze hadden een plan. En: They had a plan. Nl: Fietsen in de regen, dat moest het worden. En: Biking in…

Read More

The Tea Mug Mishap: An Office Comedy

Fluent Fiction – Hindi www.FluentFiction.org/Hindi Story Transcript: Hi: मुंबई के बीकृत आकाश छूने वाली उचाईयों को छू कर नीचे देखते हुए, राजेश अपने कंप्यूटर पर तक रहा था। उसने चाय की मग उठाई, संदिग्धतापूर्ण रूप से चाय का नमूना लिया, जबकि उसकी आंखें उसके ईमेल पर टिकी थीं। एक क्लिक, फिर दूसरा, और चाय की…

Read More

Lost in Translation: Jovan’s Hilarious Food Fiasco

Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Београд, бисер на усцу две реке, сјао се у вечерњем сату. У једној оправдано популарној кафани у Савамали, Јован, дивниее ауленер из удаљене стране, покушавао је да се баци у гушту српске кујине. En: Belgrade, the pearl at the confluence of two rivers, shimmered in the evening…

Read More