Archive for January 2024
Lessons in Respect: Finding One’s Place in a Bustling Metropolis
Fluent Fiction – Mandarin Chinese www.FluentFiction.org/Mandarin Chinese Story Transcript: Zh: 在北京的这个熙熙攘攘的大都市里,象牙塔般的摩天大楼、繁星般点缀的霓虹灯与紧密的人群交织,形成一幅繁华而喧嚣的画卷。 En: In the bustling metropolis of Beijing, ivory tower-like skyscrapers, star-like neon lights, and dense crowds intertwine, forming a picture of prosperity and noise. Zh: 在这幅画卷的一角,名叫张伟的男子,正肩挑肩包,置身在一个市场,误打误撞地乱入了一场风暴。 En: In one corner of this picture, a man named Zhang Wei, carrying a shoulder bag, finds himself…
Read MoreNoise in Silence: A Tale of Connection and Lessons Learned
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 불금의 서울, 길거리엔 춤추는 불빛이 저물도록 술잔을 기울이는 청춘들이 가득했다. 그 중 한모퉁이에 위치한 ‘천년의 맛’, 한옥을 개조한 전통 한식당에서 세 친구가 테이블을 둘러앉았다. En: On Friday night in Seoul, the streets were filled with young people tilting their glasses as the dancing lights faded away. Among…
Read MoreLove, Rain, and Magical Memories: A Captivating Stroll through Barcelona’s La Rambla
Fluent Fiction – Catalan www.FluentFiction.org/Catalan Story Transcript: Ca: Des del primer raig de sol del matí a l’última llum emmascarada del vespre, La Rambla de Barcelona bull d’energia. En: From the first ray of morning sun to the last masked light of the evening, La Rambla in Barcelona buzzes with energy. Ca: Eh Jordi, i…
Read MoreThe Summer Snow Seeker: Finding Joy in Unexpected Places
Fluent Fiction – Swedish www.FluentFiction.org/Swedish Story Transcript: Sv: Mitt i den brännande sommaren, i hjärtat av Stockholm, hade vi Erik. En: In the midst of the scorching summer, in the heart of Stockholm, we had Erik. Sv: Han var en tjock, skäggig man med ett stort leende och stor kärlek till snö. En: He was…
Read MoreRainy Day Resilience: A Tale of Friendships and Picnics
Fluent Fiction – Polish www.FluentFiction.org/Polish Story Transcript: Pl: Był to zimny, deszczowy dzień w Warszawie. En: It was a cold, rainy day in Warsaw. Pl: Trzy osoby, Wojciech, Aleksandra i Katarzyna, spotkały się w parku w centrum miasta. En: Three people, Wojciech, Aleksandra, and Katarzyna, met in the park in the city center. Pl: Planowali…
Read MoreThe Ice Fall: Lessons of Friendship and Laughter
Fluent Fiction – Norwegian www.FluentFiction.org/Norwegian Story Transcript: Nb: Det var en kald vinterdag i Oslo. En: It was a cold winter day in Oslo. Nb: Lars og Ingrid gikk på den glatte isen. En: Lars and Ingrid were walking on the slippery ice. Nb: Lars var alltid forsiktig. En: Lars was always cautious. Nb: Ingrid…
Read MoreThe Scooter Collision: A Sweet Lesson in Authenticity
Fluent Fiction – Italian www.FluentFiction.org/Italian Story Transcript: It: Un sole luminoso baciava i sampietrini di Piazza Navona a Roma, dando vita al rilucere delle sue antiche pietre. En: A bright sun kissed the cobblestones of Piazza Navona in Rome, bringing life to the shimmering of its ancient stones. It: Nel cuore di questa piazza, un…
Read MoreThe Magic Brew: Unveiling Lviv’s Coffee Culture
Fluent Fiction – Ukrainian www.FluentFiction.org/Ukrainian Story Transcript: Uk: Андрій подивився на старовинний будинок з блиском у очах. En: Andriy looked at the old building with a sparkle in his eyes. Uk: Це був його мрійний кафе у центрі Львова, звідки віяло ароматом кави і шоколаду. En: It was his dream cafe in the center of…
Read MoreSunlit Reunion: Friendship, Love, and Happiness in Berlin
Fluent Fiction – German www.FluentFiction.org/German Story Transcript: De: Die Sonne strahlte auf Berlin. En: The sun beamed down on Berlin. De: Anna war glücklich. En: Anna was happy. De: Heute traf sie ihre Freunde. En: Today she was meeting her friends. De: Alle waren im Café “Blaues Wunder”. En: They were all at the “Blue…
Read MoreTrapped in Glass: A Ljubljana Misadventure
Fluent Fiction – Slovenian www.FluentFiction.org/Slovenian Story Transcript: Sl: V Ljubljani, mestu zmajev in mostov, sta živela dva prijatelja, Ana in Luka. En: In Ljubljana, the city of dragons and bridges, there lived two friends, Ana and Luka. Sl: Nekega sončnega dne, ko je park Tivoli zelenel v pomladnih barvah in so ptice prepevale pesmi novega…
Read More